翻譯批評(píng)體系符號(hào)學(xué)考量
發(fā)布時(shí)間:2017-07-07 21:04
本文關(guān)鍵詞:翻譯批評(píng)體系符號(hào)學(xué)考量
更多相關(guān)文章: 翻譯 批評(píng) 體系 符號(hào)學(xué)
【摘要】:符際翻譯活動(dòng)可分為"原符理解→符際變化→譯符表達(dá)"三階段,翻譯批評(píng)也可據(jù)之選取所要批評(píng)的對(duì)象或視角建立自己的體系。依據(jù)符號(hào)學(xué)的語形、語義和語用三分法可定翻譯批評(píng)的三個(gè)層次:語形批評(píng)、語義批評(píng)和語用批評(píng);結(jié)合翻譯過程,整個(gè)譯評(píng)體系又可分為:自下而上式"語形,
本文編號(hào):531785
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/531785.html
最近更新
教材專著