語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)下的語(yǔ)言研究解讀
本文關(guān)鍵詞:語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)下的語(yǔ)言研究解讀
更多相關(guān)文章: 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué) 語(yǔ)言研究 語(yǔ)言學(xué)
【摘要】:語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)拓展了語(yǔ)言研究的范圍和廣度,使得語(yǔ)言研究的可靠性有了很大程度的提升,本文從語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的視角出發(fā),對(duì)語(yǔ)言研究過(guò)程中的一些概念進(jìn)行分析和探討,旨在加深與對(duì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)料庫(kù)等概念的理解。
【作者單位】: 鄭州成功財(cái)經(jīng)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué) 語(yǔ)言研究 語(yǔ)言學(xué)
【分類號(hào)】:H0
【正文快照】:
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 李亞峰;;中國(guó)詩(shī)歌意象的翻譯策略研究[J];重慶第二師范學(xué)院學(xué)報(bào);2016年02期
2 李亞峰;;詩(shī)歌對(duì)外翻譯中的文化意象翻譯研究[J];雞西大學(xué)學(xué)報(bào);2016年02期
3 肖忠華;戴光榮;;翻譯教學(xué)與研究的新框架:語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)綜述[J];外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐;2011年01期
4 秦洪武;王克非;;對(duì)應(yīng)語(yǔ)料庫(kù)在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用:理論依據(jù)和實(shí)施原則[J];中國(guó)翻譯;2007年05期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 高博;;語(yǔ)料庫(kù)在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究[J];寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2016年04期
2 朱一凡;王金波;楊小虎;;語(yǔ)料庫(kù)與譯者培養(yǎng):探索與展望[J];外語(yǔ)教學(xué);2016年04期
3 陳博娟;;基于“翻譯語(yǔ)料庫(kù)”在地方本科院校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯實(shí)踐中的運(yùn)用研究[J];校園英語(yǔ);2016年18期
4 閆銳;;語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)下的語(yǔ)言研究解讀[J];語(yǔ)文建設(shè);2016年17期
5 楊曉崗;;《呼嘯山莊》的翻譯策略賞析[J];語(yǔ)文建設(shè);2016年17期
6 馬燁文;;借助語(yǔ)料庫(kù)培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的對(duì)策探究[J];英語(yǔ)廣場(chǎng);2016年06期
7 代玉華;;多媒體在英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)中的應(yīng)用研究[J];中國(guó)報(bào)業(yè);2016年10期
8 孫夢(mèng)璐;;中國(guó)詩(shī)歌翻譯的創(chuàng)造性叛逆與可譯性限度[J];雞西大學(xué)學(xué)報(bào);2016年04期
9 李亞峰;;美學(xué)視角下古詩(shī)英譯的意境美研究[J];雞西大學(xué)學(xué)報(bào);2016年04期
10 常榮;;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下對(duì)《在異鄉(xiāng)》的解讀[J];湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào);2016年07期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 宣菡靜;;中國(guó)詩(shī)歌外宣翻譯的語(yǔ)言特征解讀[J];語(yǔ)文建設(shè);2015年23期
2 宣菡靜;;中國(guó)文學(xué)作品對(duì)外翻譯的原則[J];短篇小說(shuō)(原創(chuàng)版);2015年11期
3 丁玲;;不對(duì)等現(xiàn)象在英美文學(xué)作品翻譯中的體現(xiàn)[J];短篇小說(shuō)(原創(chuàng)版);2015年11期
4 陳龍;黃萬(wàn)武;;賴斯的文本類型理論與《靜夜思》英譯研究[J];武漢紡織大學(xué)學(xué)報(bào);2014年05期
5 李慶明;李宣慧;;基于許淵沖“三美”論的古典詩(shī)歌翻譯研究——以《靜夜思》的四個(gè)英譯本為例[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年02期
6 陳勛;胡玲;;功能主義目的論視閾下的翻譯主體間性分析——兼評(píng)《絕句》的兩個(gè)英譯本[J];電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2012年02期
7 毛偉;;永恒的玫瑰——中英愛(ài)情詩(shī)的比較思考[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué));2012年01期
8 范秀華;戴培興;;詩(shī)歌翻譯之音樂(lè)性[J];東華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年03期
9 朱寶鋒;;淺析漢詩(shī)英譯中譯者的再創(chuàng)造——以許淵沖英譯李商隱《無(wú)題》為例[J];大家;2011年16期
10 曾品;;互文性視野下的中國(guó)古典詩(shī)詞中意象的翻譯[J];湖南行政學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 許家金;語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的理論解析[J];外語(yǔ)教學(xué);2003年06期
2 陳瀟;;語(yǔ)料庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)及其應(yīng)用[J];佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
3 張麗平;顧飛榮;;國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究述評(píng)[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期
4 許珂;;語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)理論初探[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年04期
5 楊江;;近十年國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究中的若干問(wèn)題綜述[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年01期
6 張瑞華;;訪英國(guó)伯明翰大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)家WOLFGANG TEUBERT教授[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2009年02期
7 黎東良;張雄;李慧巖;;對(duì)語(yǔ)料庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的種種誤解[J];術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù);2009年02期
8 馮銳;朱慧;李會(huì)敏;;語(yǔ)料庫(kù)及語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究初探[J];肇慶學(xué)院學(xué)報(bào);2009年06期
9 王紅;;2009年第五屆語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)國(guó)際會(huì)議簡(jiǎn)述[J];現(xiàn)代外語(yǔ);2010年01期
10 劉美良;;語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)綜述[J];科技信息;2010年21期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 王立非;;我國(guó)英語(yǔ)寫作教學(xué)與研究的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)視角[A];英語(yǔ)寫作教學(xué)與研究的中國(guó)視角——第四屆中國(guó)英語(yǔ)寫作教學(xué)與研究國(guó)際研討會(huì)論文集[C];2008年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 顧曰國(guó);語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2003年
2 許家金 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心;語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 王蓉;《相信文本》(第1-2章)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];河南師范大學(xué);2014年
2 滕超;計(jì)量語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯[D];湖南科技大學(xué);2015年
3 陳梅;霧霾的話語(yǔ)建構(gòu)[D];浙江大學(xué);2016年
4 劉靜;《定量語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與R編程》(第四章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];安徽大學(xué);2015年
5 王睿;《定量語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與R編程》(第1、2、6章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];安徽大學(xué);2015年
6 楊子;《定量語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與R編程》(節(jié)選)翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];安徽大學(xué);2014年
7 劉夢(mèng)婷;《定量語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與R編程》(第五章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];安徽大學(xué);2015年
8 余冬梅;用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究方法探究中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)句法性錯(cuò)誤[D];云南師范大學(xué);2008年
9 李明君;《定量語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與R編程》(第三章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告[D];安徽大學(xué);2015年
10 俞燕明;[D];浙江師范大學(xué);2003年
,本文編號(hào):520323
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/520323.html