維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名研究
本文關(guān)鍵詞:維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:在全球化愈演愈烈的今天,各種文化之間的交流越來越廣泛,文化的碰撞和融合事件頻頻發(fā)生。書籍是幫助不同語言文化背景的人們擴(kuò)大視野,加深了解各種文化的最重要的方式之一。翻譯工作在其中扮演著重要的角色,文學(xué)作品翻譯尤為重要,而且呈現(xiàn)出不斷增加的態(tài)勢。文學(xué)作品是人類社會生活的生動反映。小說書名含有反映源語文化的價值觀和生活觀的內(nèi)容,源語文化在長期的歷史發(fā)展中賦予其豐富的內(nèi)涵。由于文化的差異,譯語讀者對一些小說書名難以理解,這就使讀者無法完全體會源語小說所表達(dá)的情感,理解作者所要表現(xiàn)的情結(jié)。小說書名是作品的心眼、魂魄之所在,是傳遞給讀者關(guān)于這本書的最重要的信息,往往是措詞簡單,字?jǐn)?shù)寥寥。小說書名作為這一體裁重要的畫龍點睛之作,往往顯現(xiàn)出異常特殊的作用。同理,負(fù)載作者情愫的小說書名翻譯看似簡單,其實極為復(fù)雜棘手,它有自己的語言美感和文化特征。好的書名不僅吸引讀者的眼球,并能使一本好書久負(fù)盛名。因此,小說書名的翻譯成為翻譯實踐和理論研究中一個重要分支。基于此,譯界譯人對小說書名的翻譯給予了很多關(guān)注。本文集合1974年到2015年間出版的350部維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名進(jìn)行研究,全文共分六章。第一章介紹選題的目的及意義、研究現(xiàn)狀、研究方法和創(chuàng)新之處。第二章討論維吾爾小說版權(quán)頁漢譯書名的詞匯、句法、語義和文化問題。第三章說明維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名過程中的影響因素,主要是文化因素和譯者的水平因素等。第四章從共性到個性的角度,對維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名的翻譯品質(zhì)進(jìn)行分析說明翻譯原則和方法。第五章維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名研究啟示,是本文的創(chuàng)新之處。第六章對全文進(jìn)行梳理,總結(jié)寫作中的遺憾與不足。通過資料收集、閱讀和寫作,本文對維吾爾文小說版權(quán)頁書名漢譯有了一定程度的認(rèn)識和了解。維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名作為一個新的探索領(lǐng)域,存有很大的研究和發(fā)掘空間,而且具有重要的社會意義和科學(xué)價值。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,運用文化翻譯理論為指導(dǎo),對維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名進(jìn)行歸納,初步總結(jié)了維吾爾文小說版權(quán)頁書名漢譯的翻譯原則和翻譯方法。這不僅有益于學(xué)習(xí),還對維吾爾文小說版權(quán)頁書名漢譯工作起到規(guī)范作用。
【關(guān)鍵詞】:維吾爾文小說 版權(quán)頁書名 漢譯問題 研究
【學(xué)位授予單位】:伊犁師范學(xué)院
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:I046;H215
【目錄】:
- 中文摘要4-5
- Abstract5-9
- 第一章 前言9-12
- 1.1 研究目的及意義9
- 1.2 研究現(xiàn)狀9-10
- 1.3 研究方法10-11
- 1.4 創(chuàng)新之處11-12
- 第二章 維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名的語言文化問題12-17
- 2.1 詞匯問題12-14
- 2.2 句法問題14-15
- 2.3 語義問題15
- 2.4 文化問題15-17
- 第三章 維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名影響因素17-19
- 3.1 部分小說漢譯書名例句及分析17
- 3.2 小說書名翻譯影響因素17-19
- 第四章 維吾爾文小說版權(quán)頁書名的翻譯原則和方法19-25
- 4.1 小說書名翻譯原則19-20
- 4.2 維吾爾文小說書名翻譯方法20-25
- 4.2.1 直譯法21
- 4.2.2 音譯法21
- 4.2.3 意譯法21-22
- 4.2.4 增譯法22
- 4.2.5 減譯法22-23
- 4.2.6 綜合法23-25
- 第五章 維吾爾文小說書名翻譯優(yōu)化對策25-29
- 5.1 雅譯與俗譯25
- 5.2 本譯與改譯25-26
- 5.3 文化內(nèi)涵轉(zhuǎn)移26-27
- 5.4 表現(xiàn)手段與方法27
- 5.5 提升認(rèn)知水平27-28
- 5.6 翻譯規(guī)范化28
- 5.7 加強(qiáng)出版前監(jiān)管28-29
- 第六章 結(jié)語29-30
- 參考文獻(xiàn)30-32
- 致謝32-33
- 附錄33-45
- 作者簡介45
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王淑梅;;落紅不是無情物 化作春泥更護(hù)花——評《歷史上的新疆》[J];新疆新聞出版;2010年02期
2 博雅;;《錫伯族歷史與文化》介紹[J];新疆社會科學(xué);1990年02期
3 陳世明;新疆當(dāng)代歷史宗教語言學(xué)著作翻譯說略[J];語言與翻譯;1996年02期
4 ;出版[J];裝飾;2002年06期
5 ;兒童文學(xué)[J];全國新書目;2005年08期
6 ;《中亞通史》出版獲好評[J];高校社科信息;2004年05期
7 ;漢語[J];全國新書目;2003年06期
8 ;倫理學(xué)(道德哲學(xué))[J];全國新書目;2005年08期
9 ;讀書[J];新疆人文地理;2010年06期
10 ;《俄國解密檔案:新疆問題》出版[J];西域研究;2013年03期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉千圣;新疆人民出版社以特色立品牌以精品促發(fā)展[N];新疆日報(漢);2007年
2 張郁君 原新疆人民出版社高級編審;新疆“小人書”的春天[N];新疆日報(漢);2009年
3 通訊員 王新紅 記者 諸葛瑞金;以現(xiàn)代文化為引領(lǐng) 實現(xiàn)出版新突破[N];中國新聞出版報;2011年
4 中國出版?zhèn)髅缴虉笥浾?田麗麗 龔牟利;老總談國家出版基金[N];中國出版?zhèn)髅缴虉?2014年
5 衛(wèi)華;特色鮮明 質(zhì)量上乘 精彩紛呈[N];中國新聞出版報;2006年
6 孫敏 賽里克;以“治玉”精神做好民文出版[N];光明日報;2014年
7 本報記者 潘從武 本報通訊員 王晨;錫伯文字日漸流失 保護(hù)傳承迫在眉睫[N];法制日報;2013年
8 本報記者 王坤寧 洪玉華 諸葛瑞金;文化交流,亞克西![N];中國新聞出版報;2012年
9 ;融多民族文化精華 構(gòu)建和諧文明社會[N];中國新聞出版報;2006年
10 通訊員 霍廣豐 葛瑞金;做大做強(qiáng)新聞出版業(yè)[N];新疆日報(漢);2003年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 李雅雯;《紅樓夢》中服飾詞維譯研究[D];新疆師范大學(xué);2016年
2 董冠;“東突”勢力演變的國際因素探析[D];新疆大學(xué);2016年
3 巴哈古麗·玉努斯(Bahargul Yunus);維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名研究[D];伊犁師范學(xué)院;2016年
本文關(guān)鍵詞:維吾爾文小說版權(quán)頁漢譯書名研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:454429
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/454429.html