《外貿(mào)外事口語教科書》與《商貿(mào)洽談500句》詞匯對比研究
發(fā)布時間:2024-02-25 21:28
本文以俄語版《外貿(mào)外事口語教科書》和俄語版《商貿(mào)洽談500句》兩套商務漢語教材為研究對象,使用定量分析法與對比分析法,首先從詞頻、生詞量、詞匯等級、SVL常用度四個方面對兩套教材的詞匯進行了對比分析。其次,從總詞種與《商務漢語考試BCT大綱》的對比分析、共選詞在大綱中的分布兩方面對兩套教材的詞匯進行分析。最后,作為俄羅斯本土漢語教材,兩套教材是否有俄羅斯與中國的文化背景特色,針對此問題,文章從文化特色角度對該教材的詞匯進行探討。通過研究發(fā)現(xiàn):《500句》在選詞方面難度低于《教科書》,在詞匯重現(xiàn)率方面明顯較《教科書》更合理,《教科書》存在課程難度分布不均的問題。就生詞而言,兩本教材都存在同一問題:分課詞匯量沒有隨著語言學習的深入而呈現(xiàn)遞增趨勢。與《商務漢語考試BCT大綱》對比后發(fā)現(xiàn),《500句》在選詞上更符合大綱的要求,《教科書》中有接近一半的詞匯不在大綱內(nèi)。兩本教材在難度上有所區(qū)別,《500句》中初級詞匯與中高級詞匯數(shù)量差距不大,而《教科書》中初級詞匯數(shù)量僅為中高級詞匯數(shù)量的一半。兩套教材的共選詞與《商務漢語考試BCT大綱》的重合率較低,且這些未收錄詞匯在商務交談中出現(xiàn)程度較高,《商務...
【文章頁數(shù)】:69 頁
【學位級別】:碩士
【部分圖文】:
本文編號:3910876
【文章頁數(shù)】:69 頁
【學位級別】:碩士
【部分圖文】:
圖2-1兩部教材分課生詞數(shù)量圖??由上述圖表可知,《500》一課的生詞數(shù)量分更勻,
?第二十課?27??由表2-2和表2-3中的數(shù)據(jù)得到圖2-1,可展示兩部教材分課生詞數(shù)量波??動情況:??10??
本文編號:3910876
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3910876.html