英漢模糊語(yǔ)民族文化對(duì)比分析
發(fā)布時(shí)間:2023-02-13 20:07
模糊理論最初是在1965年由美國(guó)學(xué)者扎德提出來(lái)的。之后,它得到了世界各國(guó)語(yǔ)言學(xué)家的廣泛關(guān)注。模糊性被認(rèn)為是語(yǔ)言的自然屬性之一,模糊語(yǔ)的使用突破了傳統(tǒng)語(yǔ)言使用規(guī)則一語(yǔ)言應(yīng)該準(zhǔn)確、清晰、生動(dòng)。我們?cè)谌粘I钪泻鸵恍┪膶W(xué)作品中可以見(jiàn)到很多模糊語(yǔ)的使用,它們使得表達(dá)更加有效,有的時(shí)候它們甚至能夠表達(dá)出比所謂的精確語(yǔ)言更加精確的語(yǔ)義。 語(yǔ)言能夠反映文化,同時(shí)也能被文化制約。作為語(yǔ)言的一部分,模糊語(yǔ)也同樣與民族文化有著緊密的聯(lián)系。英漢兩個(gè)民族有著截然不同的文化,模糊語(yǔ)在這兩種語(yǔ)言中的使用也必然有著異同之處。本文旨在探討英漢模糊語(yǔ)民族文化的差異,通過(guò)對(duì)比的方法,分析英漢模糊語(yǔ)在語(yǔ)義、語(yǔ)用、修辭等方面的異同,并通過(guò)對(duì)中西方地理環(huán)境、經(jīng)濟(jì)格局和思維方式的分析探討產(chǎn)生英漢模糊語(yǔ)民族文化差異的根源。此研究會(huì)對(duì)外語(yǔ)教學(xué)和跨文化交際有所啟示,因?yàn)橛h模糊語(yǔ)的使用對(duì)跨文化交際影響很大,如果被忽視了,交際勢(shì)必要失敗,只有對(duì)造成此差異的原因進(jìn)行深入的了解,不同文化間的交際才能順利進(jìn)行。
【文章頁(yè)數(shù)】:58 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Contents
Chapter One Introduction
1.1 The Significance and Aim of the Study
1.2 Theoretical and Practical Values of the Study
1.3 The Contents of the Study
1.4 The Objects of the Study
1.5 The Tasks of the Study
Chapter Two Literature Review
2.1 Historical Review of Fuzzy Language Research
2.2 Recent Studies of Fuzzy Language Research
2.2.1 In the West
2.2.2 In China
Chapter Three The Basic Theories of the Research
3.1 Fuzzy Linguistics
3.1.1 Definition of Fuzzy Language
3.1.2 Understanding of Fuzziness
3.1.3 Differences among Fuzziness,Generality,Ambiguity and Polysemy
3.1.4 Hedge
3.2 Contrastive Linguistics
3.2.1 Contrastive Linguistics and Its Development
3.2.2 Duties and Principles of Contrastive Linguistics
Chapter Four A Contrastive Analysis of English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture
4.1 A Contrastive Analysis of English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture in Semantic Field
4.1.1 About Color Words
4.1.1.1 Red
4.1.1.1.1 The Pleasant Meaning of Red
4.1.1.1.2 The Porn Meanings Shown by Red
4.1.1.1.3 Other Meanings of Red
4.1.1.1.4 Reasons for the Distinction of Chinese and English Red
4.1.1.2 Yellow
4.1.2 About Number Words
4.1.2.1 Number 7 in the Western Culture and 9 in the Chinese Culture
4.1.2.2 Digital Taboos in the Chinese and Western Culture
4.1.3 About Appellation
4.1.3.1 Appellations for Kinship
4.1.3.2 Appellations Used in Social Communication
4.2 A Contrastive Analysis of English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture in Pragmatic Field
4.2.1 Politeness Principle and Fuzzy Language
4.2.2 Cooperative Principle and Fuzzy Language
4.3 A Contrastive Analysis of English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture in Rhetoric Field
4.3.1 Simile and Metaphor
4.3.2 Euphemism
Chapter Five Root Causes of the Differences between English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture
5.1 Geographical Environments
5.2 Economic Structures
5.3 Ways of Thinking
Chapter Six Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
本文編號(hào):3742223
【文章頁(yè)數(shù)】:58 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Contents
Chapter One Introduction
1.1 The Significance and Aim of the Study
1.2 Theoretical and Practical Values of the Study
1.3 The Contents of the Study
1.4 The Objects of the Study
1.5 The Tasks of the Study
Chapter Two Literature Review
2.1 Historical Review of Fuzzy Language Research
2.2 Recent Studies of Fuzzy Language Research
2.2.1 In the West
2.2.2 In China
Chapter Three The Basic Theories of the Research
3.1 Fuzzy Linguistics
3.1.1 Definition of Fuzzy Language
3.1.2 Understanding of Fuzziness
3.1.3 Differences among Fuzziness,Generality,Ambiguity and Polysemy
3.1.4 Hedge
3.2 Contrastive Linguistics
3.2.1 Contrastive Linguistics and Its Development
3.2.2 Duties and Principles of Contrastive Linguistics
Chapter Four A Contrastive Analysis of English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture
4.1 A Contrastive Analysis of English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture in Semantic Field
4.1.1 About Color Words
4.1.1.1 Red
4.1.1.1.1 The Pleasant Meaning of Red
4.1.1.1.2 The Porn Meanings Shown by Red
4.1.1.1.3 Other Meanings of Red
4.1.1.1.4 Reasons for the Distinction of Chinese and English Red
4.1.1.2 Yellow
4.1.2 About Number Words
4.1.2.1 Number 7 in the Western Culture and 9 in the Chinese Culture
4.1.2.2 Digital Taboos in the Chinese and Western Culture
4.1.3 About Appellation
4.1.3.1 Appellations for Kinship
4.1.3.2 Appellations Used in Social Communication
4.2 A Contrastive Analysis of English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture in Pragmatic Field
4.2.1 Politeness Principle and Fuzzy Language
4.2.2 Cooperative Principle and Fuzzy Language
4.3 A Contrastive Analysis of English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture in Rhetoric Field
4.3.1 Simile and Metaphor
4.3.2 Euphemism
Chapter Five Root Causes of the Differences between English and Chinese Fuzzy Language from the Perspective of Culture
5.1 Geographical Environments
5.2 Economic Structures
5.3 Ways of Thinking
Chapter Six Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
本文編號(hào):3742223
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3742223.html
最近更新
教材專著