錫埒圖·固什譯《米拉日巴傳》語言研究
發(fā)布時間:2022-12-25 13:17
內(nèi)容提要:本文從語言文字的角度研究了曾在蒙古地區(qū)廣為流傳的文獻——由錫埒圖·固什1618年從藏文翻譯,1756年在北京刻板印刷的《米拉日巴傳》。 論文由《導論》、第一章《有關(guān)<米拉日巴傳)的諸問題》、第二章《錫埒圖·固什譯(米拉日巴傳)語言研究》、第三章《部分特殊詞匯的解釋》、結(jié)論和附錄等組成。在《導論》中主要論述了選題意義,研究價值,研究概況及研究方法。在第一章,主要介紹了藏文原著桑杰堅贊的《米拉日巴傳》與錫埒圖·固什的蒙譯文《米拉日巴傳》。首先介紹了藏傳佛教噶舉派,作者桑杰堅贊,原著《米拉日巴傳》的版本及其譯文。其次介紹了譯者錫埒圖·固什,蒙文《米拉日巴傳》的版本及本文選題對象木刻文《米拉日巴傳》。在此基礎(chǔ)上分析了《米拉日巴傳》的內(nèi)容并指出蒙文譯文中缺少的跋文部分,分析了其缺少的原因。在第二章,利用錫埒圖·固什譯《米拉日巴傳》的語料庫,對其進行了文字、語言方面的研究。首先分析了回鶻式蒙古文及外來詞轉(zhuǎn)寫的書寫特點。其次通過統(tǒng)計和描述,比較研究了蒙譯《米拉日巴傳》的語法形態(tài)。同時論述了其特殊的一些語法現(xiàn)象。在第三章,選釋了具有特點的詞匯。我們認為蒙譯《米拉日巴傳》保留了中時期蒙...
【文章頁數(shù)】:210 頁
【學位級別】:博士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻
附錄
【參考文獻】:
碩士論文
[1]《薩迦譯師傳》文本研究[D]. 李世福.西北民族大學 2018
本文編號:3726697
【文章頁數(shù)】:210 頁
【學位級別】:博士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻
附錄
【參考文獻】:
碩士論文
[1]《薩迦譯師傳》文本研究[D]. 李世福.西北民族大學 2018
本文編號:3726697
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3726697.html