淺談漢藏諺語的文化差異及譯法
發(fā)布時間:2022-01-23 11:39
諺語是一個民族語言的精華。是一個民族長期流傳下來的固定語言現(xiàn)象,是一個民族生產(chǎn)、生活智慧的沉淀和結晶,也是民族文化的精華。人民在生活中的經(jīng)驗、教訓、規(guī)律等以諺語的形式傳承下來,并非某一人一時創(chuàng)造出來的文學作品,所以極為珍貴的文化載體諺語的研究和隨著文化交流的日益頻繁,翻譯研究從純語言的層面轉向文化交流層面,翻譯不僅是語言和文字之間的轉換過程,同時也是兩種文化交流的跨文化交際活動,藏漢諺語翻譯也同樣不僅關系到兩個民族的語言,也要了解整個民族的文化背景、語言、習俗等非常重要,所以本文將通過了解藏漢諺語文化的差異再分析譯法,題目為淺談藏漢諺語的文化差異及譯法,以前言、正文、結束語三大類,正文分為四章。第一章:諺語的總論中論述民間諺語的來源、概論及意義。第二章:從藏漢諺語中體現(xiàn)出來的文化差異,生活環(huán)境、歷史背景、宗教信仰、民俗文化、思維方法、審美觀等幾個方面做出了分析。第三章:從文化差異的角度出發(fā)結合翻譯的標準來探討藏漢諺語的方法。第四章:藏漢諺語翻譯中需要避開的問題及注意事項,如何去正確理解原文又怎樣能譯成通俗易懂的譯文等。
【文章來源】:西南民族大學四川省
【文章頁數(shù)】:83 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
中文摘要
目錄
正文
參考文獻
附件
【參考文獻】:
期刊論文
[1]藏族民間諺語中的民俗文化解讀[J]. 春燕. 遼寧教育行政學院學報. 2012(02)
[2]漢藏諺語文化比較[J]. 王海瑛. 民族翻譯. 2009(03)
[3]論翻譯與文化的關系——以牛糞文化為例[J]. 普布次仁. 西藏研究. 2007(04)
[4]藏諺在藏語表達中的作用及其語法功能[J]. 車得駟. 西北民族大學學報(哲學社會科學版). 1984(04)
碩士論文
[1]漢日諺語對比研究[D]. 小野寺優(yōu)(Yu Onodera).哈爾濱師范大學 2016
本文編號:3604272
【文章來源】:西南民族大學四川省
【文章頁數(shù)】:83 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
中文摘要
目錄
正文
參考文獻
附件
【參考文獻】:
期刊論文
[1]藏族民間諺語中的民俗文化解讀[J]. 春燕. 遼寧教育行政學院學報. 2012(02)
[2]漢藏諺語文化比較[J]. 王海瑛. 民族翻譯. 2009(03)
[3]論翻譯與文化的關系——以牛糞文化為例[J]. 普布次仁. 西藏研究. 2007(04)
[4]藏諺在藏語表達中的作用及其語法功能[J]. 車得駟. 西北民族大學學報(哲學社會科學版). 1984(04)
碩士論文
[1]漢日諺語對比研究[D]. 小野寺優(yōu)(Yu Onodera).哈爾濱師范大學 2016
本文編號:3604272
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3604272.html