英漢反身意義表達(dá)手段對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2021-12-01 17:52
反身意義表達(dá)是英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)言共性表現(xiàn)形式之一。然而,這兩種語(yǔ)言表達(dá)反身意義所借助的詞匯手段無(wú)論從構(gòu)詞形態(tài),句法分布,語(yǔ)義解讀等方面均存在一些差異。本文將對(duì)英漢兩種語(yǔ)言反身意義表達(dá)手段進(jìn)行更為細(xì)致的觀察、描寫與分析,從中發(fā)現(xiàn)內(nèi)在的語(yǔ)言運(yùn)作規(guī)律。本文將在前人對(duì)英語(yǔ)反身代詞和漢語(yǔ)“自己”研究的基礎(chǔ)上,仔細(xì)觀察英語(yǔ)和漢語(yǔ)中使用這兩種反身意義表達(dá)手段的語(yǔ)言事實(shí),揭示二者詞匯特征的共性和差異,即英語(yǔ)反身代詞具有[+照應(yīng)性,-代詞性]特征,漢語(yǔ)“自己”具有[+照應(yīng)性]和[+泛指性]特征;二者在語(yǔ)法功能方面的相同點(diǎn)是都可以做賓語(yǔ)、同位語(yǔ)、表語(yǔ),差異在于英語(yǔ)反身代詞不能做簡(jiǎn)單句和嵌套分句主語(yǔ)和定語(yǔ);句法分布的相同點(diǎn)在于二者都可以分布在DP的中心語(yǔ)位置和補(bǔ)語(yǔ)位置,VP的附加語(yǔ)位置。語(yǔ)用功能的相同點(diǎn)是二者都具有照應(yīng)功能和強(qiáng)調(diào)功能,區(qū)別在于漢語(yǔ)“自己”比英語(yǔ)反身代詞多了泛指功能;英語(yǔ)反身代詞和漢語(yǔ)“自己”在簡(jiǎn)單句和嵌套分句中尋找先行語(yǔ)時(shí)都遵循喬姆斯基的約束原則,在各自的管轄域(包含反身意義表達(dá)和可及主語(yǔ)的最小DP或TP)受到可及主語(yǔ)的約束;漢語(yǔ)“自己”所表現(xiàn)出的“遠(yuǎn)距離約束”其實(shí)并未違背約束理論第一原則,在包...
【文章來(lái)源】:延邊大學(xué)吉林省 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:73 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
第一章 緒論
1.1 研究對(duì)象
1.2 研究現(xiàn)狀
1.3 研究目的和意義
1.4 研究方法
第二章 英漢反身意義表達(dá)手段概述
2.1 英漢反身意義表達(dá)手段概述
2.1.1 英語(yǔ)反身代詞概述
2.1.2 漢語(yǔ)"自己"概述
2.2 英漢反身意義表達(dá)手段產(chǎn)生原因分析
第三章 英語(yǔ)反身代詞和漢語(yǔ)"自己"對(duì)比
3.1 形態(tài)方面的對(duì)比
3.1.1 詞源比較
3.1.2 形態(tài)特征對(duì)比
3.2 語(yǔ)法功能和句法分布特征對(duì)比
3.3 語(yǔ)用功能對(duì)比
第四章 簡(jiǎn)單句反身所指尋找機(jī)制對(duì)比
4.1 英語(yǔ)反身代詞簡(jiǎn)單句反身所指尋找機(jī)制
4.1.1 人稱、數(shù)量和性一致
4.1.2 數(shù)量一致、人稱不一致
4.1.3 人稱一致、數(shù)量不一致
4.1.4 人稱和數(shù)量一致、性不同
4.1.5 小結(jié)
4.2 漢語(yǔ)"自己"簡(jiǎn)單句反身所指尋找機(jī)制
4.2.1 人稱、數(shù)量和性一致
4.2.2 數(shù)量一致、人稱不一致
4.2.3 人稱一致、數(shù)量不一致
4.2.4 人稱和數(shù)量一致、性不同
4.2.5 小結(jié)
4.3 簡(jiǎn)單句反身所指尋找機(jī)制對(duì)比
第五章 嵌套分句中反身所指尋找機(jī)制對(duì)比
5.1 英語(yǔ)反身代詞嵌套分句反身所指尋找機(jī)制
5.2 漢語(yǔ)"自己"嵌套分句反身所指尋找機(jī)制
5.2.1 人稱阻隔效應(yīng)
5.2.2 數(shù)量阻隔效應(yīng)
5.2.3 小結(jié)
5.3 嵌套分句中反身所指尋找機(jī)制對(duì)比
第六章 結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
致謝
附錄 攻讀碩士學(xué)位期間發(fā)表論文
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]談約束理論A原則對(duì)漢語(yǔ)“自己”的解釋(英文)[J]. 丁永平. 科技信息. 2009(31)
[2]芻議反身代詞“自己”所指對(duì)象[J]. 李歡. 西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2008(04)
[3]漢語(yǔ)“自己”與英語(yǔ)反身代詞的對(duì)比研究[J]. 張寧. 新疆教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(01)
[4]從中古佛典看“自己”的形成[J]. 朱冠明. 中國(guó)語(yǔ)文. 2007(05)
[5]現(xiàn)代漢語(yǔ)中“自己”用法說(shuō)略[J]. 胡承佼. 淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2005(03)
[6]“自己”是誰(shuí)?——對(duì)約束原則的實(shí)驗(yàn)研究[J]. 高立群,劉兆靜,黃月圓. 語(yǔ)言科學(xué). 2005(02)
[7]現(xiàn)代漢語(yǔ)中長(zhǎng)距離反身代詞“自己”的阻斷效應(yīng)研究[J]. 李京廉. 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué). 2004(01)
[8]反身代詞“自己”語(yǔ)義指向的功能解釋[J]. 稅昌錫. 浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2003(03)
[9]漢語(yǔ)復(fù)合反身代詞與英語(yǔ)反身代詞比較研究[J]. 潘海華,胡建華. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2002(04)
[10]古漢語(yǔ)中的“自”和“己”──現(xiàn)代漢語(yǔ)“自己”的特殊性的來(lái)源[J]. 董秀芳. 古漢語(yǔ)研究. 2002(01)
本文編號(hào):3526790
【文章來(lái)源】:延邊大學(xué)吉林省 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:73 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
第一章 緒論
1.1 研究對(duì)象
1.2 研究現(xiàn)狀
1.3 研究目的和意義
1.4 研究方法
第二章 英漢反身意義表達(dá)手段概述
2.1 英漢反身意義表達(dá)手段概述
2.1.1 英語(yǔ)反身代詞概述
2.1.2 漢語(yǔ)"自己"概述
2.2 英漢反身意義表達(dá)手段產(chǎn)生原因分析
第三章 英語(yǔ)反身代詞和漢語(yǔ)"自己"對(duì)比
3.1 形態(tài)方面的對(duì)比
3.1.1 詞源比較
3.1.2 形態(tài)特征對(duì)比
3.2 語(yǔ)法功能和句法分布特征對(duì)比
3.3 語(yǔ)用功能對(duì)比
第四章 簡(jiǎn)單句反身所指尋找機(jī)制對(duì)比
4.1 英語(yǔ)反身代詞簡(jiǎn)單句反身所指尋找機(jī)制
4.1.1 人稱、數(shù)量和性一致
4.1.2 數(shù)量一致、人稱不一致
4.1.3 人稱一致、數(shù)量不一致
4.1.4 人稱和數(shù)量一致、性不同
4.1.5 小結(jié)
4.2 漢語(yǔ)"自己"簡(jiǎn)單句反身所指尋找機(jī)制
4.2.1 人稱、數(shù)量和性一致
4.2.2 數(shù)量一致、人稱不一致
4.2.3 人稱一致、數(shù)量不一致
4.2.4 人稱和數(shù)量一致、性不同
4.2.5 小結(jié)
4.3 簡(jiǎn)單句反身所指尋找機(jī)制對(duì)比
第五章 嵌套分句中反身所指尋找機(jī)制對(duì)比
5.1 英語(yǔ)反身代詞嵌套分句反身所指尋找機(jī)制
5.2 漢語(yǔ)"自己"嵌套分句反身所指尋找機(jī)制
5.2.1 人稱阻隔效應(yīng)
5.2.2 數(shù)量阻隔效應(yīng)
5.2.3 小結(jié)
5.3 嵌套分句中反身所指尋找機(jī)制對(duì)比
第六章 結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
致謝
附錄 攻讀碩士學(xué)位期間發(fā)表論文
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]談約束理論A原則對(duì)漢語(yǔ)“自己”的解釋(英文)[J]. 丁永平. 科技信息. 2009(31)
[2]芻議反身代詞“自己”所指對(duì)象[J]. 李歡. 西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2008(04)
[3]漢語(yǔ)“自己”與英語(yǔ)反身代詞的對(duì)比研究[J]. 張寧. 新疆教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2008(01)
[4]從中古佛典看“自己”的形成[J]. 朱冠明. 中國(guó)語(yǔ)文. 2007(05)
[5]現(xiàn)代漢語(yǔ)中“自己”用法說(shuō)略[J]. 胡承佼. 淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2005(03)
[6]“自己”是誰(shuí)?——對(duì)約束原則的實(shí)驗(yàn)研究[J]. 高立群,劉兆靜,黃月圓. 語(yǔ)言科學(xué). 2005(02)
[7]現(xiàn)代漢語(yǔ)中長(zhǎng)距離反身代詞“自己”的阻斷效應(yīng)研究[J]. 李京廉. 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué). 2004(01)
[8]反身代詞“自己”語(yǔ)義指向的功能解釋[J]. 稅昌錫. 浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版). 2003(03)
[9]漢語(yǔ)復(fù)合反身代詞與英語(yǔ)反身代詞比較研究[J]. 潘海華,胡建華. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2002(04)
[10]古漢語(yǔ)中的“自”和“己”──現(xiàn)代漢語(yǔ)“自己”的特殊性的來(lái)源[J]. 董秀芳. 古漢語(yǔ)研究. 2002(01)
本文編號(hào):3526790
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3526790.html
最近更新
教材專著