英漢熟語活用的認知闡釋
發(fā)布時間:2021-05-15 01:30
熟語活用研究已不是國內(nèi)外語言學(xué)研究中的新鮮話題,此領(lǐng)域已產(chǎn)生眾多重要成就,但以往國內(nèi)外對熟語活用的研究大多只局限于對現(xiàn)象的描述,而忽略了現(xiàn)象背后的認知冰山。當然也有一些學(xué)者從生成語法角度來解釋此現(xiàn)象,但解釋力還是不夠。本文主要采用概念整合理論、構(gòu)式語法、概念隱喻以及概念轉(zhuǎn)喻理論,研究英漢熟語活用的概念整合過程與認知機制。根據(jù)概念整合理論,本文認為概念整合在理解熟語變體方面起著主要作用。概念整合機制中有四個互相聯(lián)系,互相映射的心理空間,其中一個輸入空間是熟語變體。因為所有的熟語變體都在一定程度上恢復(fù)了熟語字面義,因此另一輸入空間是熟語。類屬空間是兩輸入空間的抽象結(jié)構(gòu)。兩輸入空間有選擇地映射到合成空間,在合成空間里,它們經(jīng)歷了組合、完善、擴展三個過程后產(chǎn)生了層創(chuàng)結(jié)構(gòu),也就是熟語變體的意義。其中,組合讓熟語與熟語變體形成新關(guān)系,完善是借助背景知識和文化完善與激活合成空間結(jié)構(gòu),擴展是根據(jù)層創(chuàng)邏輯進行認知運作,運用人的想象力根據(jù)層創(chuàng)結(jié)構(gòu)對熟語變體細節(jié)進行無限的擴展。熟語與熟語變體都是構(gòu)式,它們有獨立于其成分的構(gòu)式義。熟語構(gòu)式與構(gòu)式闖入詞的互動貫穿活用的整個整合過程,其中闖入詞不僅包括熟語以外的詞...
【文章來源】:湖南師范大學(xué)湖南省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:114 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
0.1 Research Background
0.2 Research Subject and Viewpoint
0.3 Research Sigificance
0.4 Organization of the Thesis
Chapter 1 Review of Previous Studies
1.1 An Overview of Previous Studies on Idioms
1.1.1 The Noncompositional Views on Idioms
1.1.2 The Decompositional Views on Idioms
1.1.3 The Comprehensive Views on Idioms
1.2 An Overview of Previous Studies on Flexible Uses of Idioms
Chapter 2 Theoretical Framework
2.1 Conceptual Blending Theory(CBT)
2.1.1 Forming of the Theory
2.1.2 Conceptual Blending Networks
2.1.2.1 The Network Model of Conceptual Blending
2.1.2.2 Vital Relations and Compressions
2.1.2.3 A Taxonomy of Blending Networks
2.2 Construction Grammar Theory
2.2.1 Definition and Characteristics of Construction Grammar
2.2.2 Interaction between Constructions
2.2.3 Interaction between Lexis and Construction
2.3 Conceptual Metaphor Theory
2.4 Conceptual Metonymy Theory
Chapter 3 Conceptual Blending Process in Flexible Uses of English and Chinese Idioms
3.1 Definitions of English and Chinese Idioms
3.1.1 Definition of English Idioms
3.1.2 Definition of Chinese Idioms
3.2 Definition of Flexible Uses of English and Chinese Idioms and Classifications of English and Chinese Idiom Variants
3.3 Conceptual Blending Process in Flexible Uses of Idioms
3.3.1 Conceptual Blending Mechanism in Flexible Uses of Idioms
3.3.2 Interaction Process in Flexible Uses of Idioms
3.3.2.1 Interaction between Lexis and Construction
3.3.2.2 Interaction between Constructions
Chapter 4 Cognitive Mechanisms in Flexible Uses of English and Chinese Idioms
4.1 Conceptual Metaphor Mechanism and Conceptual Metonymy Mechanism in Flexible Uses of English and Chinese Idioms
4.2 Pragmatic Mechanism in Flexible Uses of English and Chinese Idioms
4.3 Idiom Variants as Constructions
4.4 Motivations for Flexible Uses of Idioms
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
【參考文獻】:
期刊論文
[1]英漢特殊被動句的整合方式[J]. 鄧云華. 外語教學(xué)與研究. 2011(02)
[2]概念隱喻、語境與近義習語群的用法辨析[J]. 徐景亮. 南京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2010(03)
[3]英語習語變異在新聞標題中的運用[J]. 葉燕,姜紅,胡龍青. 時代文學(xué)(下半月). 2010(01)
[4]從構(gòu)式語法看廣告語中的可填充式成語語塊[J]. 孫海妹. 經(jīng)營管理者. 2009(23)
[5]習語句法變換潛在性預(yù)判的依據(jù)[J]. 徐景亮. 文教資料. 2009(31)
[6]英語習語在新聞標題中的臨時變體[J]. 葉燕. 大連海事大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2009(05)
[7]淺談成語仿用的構(gòu)式[J]. 翟赟. 語文學(xué)刊. 2009(18)
[8]英文電影對白中的仿擬習語及其翻譯[J]. 李傳玲. 西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2009(04)
[9]英語習語的變異現(xiàn)象及其翻譯[J]. 韋森. 河北理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2009(03)
[10]非可正常分析習語的語言圖式認知框架[J]. 李旭,董粵章,陳榮泉. 天津大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2009(01)
碩士論文
[1]從構(gòu)式語法的角度解釋漢語成語的活用[D]. 羅遠晗.湖南大學(xué) 2006
本文編號:3186687
【文章來源】:湖南師范大學(xué)湖南省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:114 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
0.1 Research Background
0.2 Research Subject and Viewpoint
0.3 Research Sigificance
0.4 Organization of the Thesis
Chapter 1 Review of Previous Studies
1.1 An Overview of Previous Studies on Idioms
1.1.1 The Noncompositional Views on Idioms
1.1.2 The Decompositional Views on Idioms
1.1.3 The Comprehensive Views on Idioms
1.2 An Overview of Previous Studies on Flexible Uses of Idioms
Chapter 2 Theoretical Framework
2.1 Conceptual Blending Theory(CBT)
2.1.1 Forming of the Theory
2.1.2 Conceptual Blending Networks
2.1.2.1 The Network Model of Conceptual Blending
2.1.2.2 Vital Relations and Compressions
2.1.2.3 A Taxonomy of Blending Networks
2.2 Construction Grammar Theory
2.2.1 Definition and Characteristics of Construction Grammar
2.2.2 Interaction between Constructions
2.2.3 Interaction between Lexis and Construction
2.3 Conceptual Metaphor Theory
2.4 Conceptual Metonymy Theory
Chapter 3 Conceptual Blending Process in Flexible Uses of English and Chinese Idioms
3.1 Definitions of English and Chinese Idioms
3.1.1 Definition of English Idioms
3.1.2 Definition of Chinese Idioms
3.2 Definition of Flexible Uses of English and Chinese Idioms and Classifications of English and Chinese Idiom Variants
3.3 Conceptual Blending Process in Flexible Uses of Idioms
3.3.1 Conceptual Blending Mechanism in Flexible Uses of Idioms
3.3.2 Interaction Process in Flexible Uses of Idioms
3.3.2.1 Interaction between Lexis and Construction
3.3.2.2 Interaction between Constructions
Chapter 4 Cognitive Mechanisms in Flexible Uses of English and Chinese Idioms
4.1 Conceptual Metaphor Mechanism and Conceptual Metonymy Mechanism in Flexible Uses of English and Chinese Idioms
4.2 Pragmatic Mechanism in Flexible Uses of English and Chinese Idioms
4.3 Idiom Variants as Constructions
4.4 Motivations for Flexible Uses of Idioms
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
【參考文獻】:
期刊論文
[1]英漢特殊被動句的整合方式[J]. 鄧云華. 外語教學(xué)與研究. 2011(02)
[2]概念隱喻、語境與近義習語群的用法辨析[J]. 徐景亮. 南京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2010(03)
[3]英語習語變異在新聞標題中的運用[J]. 葉燕,姜紅,胡龍青. 時代文學(xué)(下半月). 2010(01)
[4]從構(gòu)式語法看廣告語中的可填充式成語語塊[J]. 孫海妹. 經(jīng)營管理者. 2009(23)
[5]習語句法變換潛在性預(yù)判的依據(jù)[J]. 徐景亮. 文教資料. 2009(31)
[6]英語習語在新聞標題中的臨時變體[J]. 葉燕. 大連海事大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2009(05)
[7]淺談成語仿用的構(gòu)式[J]. 翟赟. 語文學(xué)刊. 2009(18)
[8]英文電影對白中的仿擬習語及其翻譯[J]. 李傳玲. 西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2009(04)
[9]英語習語的變異現(xiàn)象及其翻譯[J]. 韋森. 河北理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2009(03)
[10]非可正常分析習語的語言圖式認知框架[J]. 李旭,董粵章,陳榮泉. 天津大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2009(01)
碩士論文
[1]從構(gòu)式語法的角度解釋漢語成語的活用[D]. 羅遠晗.湖南大學(xué) 2006
本文編號:3186687
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3186687.html
最近更新
教材專著