天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術論文 >

從新聞敘事話語角度看翻譯中的意識形態(tài)操縱

發(fā)布時間:2021-04-23 13:31
  意識形態(tài),一個古老而又新興的概念,滲透于形形色色的話語之中。然而,意識形態(tài)自身微妙的抽象性和模糊性難免使人們產生一種“捕風捉影”的感覺,對概念本質缺乏一種理性認識。因此,本文著力于具體話語形式,選取新聞話語進行實例分析,從敘事學的角度進一步闡釋新聞話語中意識形態(tài)的建構過程,從而彰顯意識形態(tài)對新聞話語生成的操縱力,目的在于為新聞翻譯研究開辟一個嶄新的視角,找出其中的翻譯策略以及策略選取的動因。話語本身就是意識形態(tài)再現的過程,意識形態(tài)是“一張圖紙”,為話語生成、敘事文本建構提供了框架,而話語中的句法、詞序、措辭風格、修辭等具體成分則是人們清晰所見的“一磚一瓦”。事實上,新聞作為一種再現事實的話語,本質上遵循特定的敘事框架,以此融入主流意識形態(tài)。本研究在批評和借鑒傳統話語分析的基礎上,重點剖析了新聞話語的敘事結構特點,引入敘事學術語“焦點”為研究支點,探討了“焦點轉移”如何定位敘事角度,如何再現意識形態(tài)的建構過程,從而彰顯其操縱力度。通過分析、歸納,本研究發(fā)現,新聞話語翻譯不再是單一的解碼—編碼過程。事實上,新聞譯者同時身為一名新聞記者,對源語信息進行解碼之后,將會啟動自身意識形態(tài)的編碼機制... 

【文章來源】:青島大學山東省

【文章頁數】:77 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Research Significance
    1.3 Research Questions
    1.4 Research Organizations
Chapter Two Literature Review
    2.1 Evolving Studies of Ideology
        2.1.1 Macroview Shed on Ideology
        2.1.2 Microview Shed on Ideology
    2.2 Ideological Manipulation in News Discourse
        2.2.1 Ideology and Mass Media
        2.2.2 Ideological Manipulation in News Narrative Discourse
    2.3 Ideological Manipulation in News Discourse Translation
        2.3.1 Translation Study and Translator's Activity
        2.3.2 Translation of News Narrative Discourse
Chapter Three Structure of News Narrative Discourse
    3.1 Orientation of Discourse Analysis
        3.1.1 Definition of Discourse
        3.1.2 Critical Discourse Analysis of News Discourse
    3.2 Narrative Analysis of News Discourse
        3.2.1 Dichotomy of Narratology
        3.2.2 Narrativity of News Structure
        3.2.3 Narrative Structure of News Discourse
    3.3 Ideological Construction on Focalization in News Discourse
        3.3.1 Application of Focalization
        3.3.2 Implied Author and Implied Reader in News discourse
Chapter Four Rewriting Strategies of News Translation
    4.1 Orientation of Rewriting
    4.2 Motives of Rewriting for News Translation
        4.2.1 News Value—Fabrics of Ideological Construction
        4.2.2 News Truth—Expression of Ideological Manipulation
    4.3 Strategies of Rewriting Employed in News Translation
        4.3.1 Shift of Focalization in News Discourse Translation
        4.3.2 Variation of Linguistic Form
Chapter Five Conclusion
    5.1 Findings
    5.2 Limitations and Elicitations
Bibliography
Acknowledgements
攻讀學位期間的研究成果


【參考文獻】:
期刊論文
[1]敘事學[J]. 申丹.  外國文學. 2003(03)



本文編號:3155421

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3155421.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶12581***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com