天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術論文 >

順應關聯模式下幽默雙關語生成與理解機制研究

發(fā)布時間:2021-01-26 15:49
  雙關語是語言使用中一個重要的語言現象。本文選取了雙關語中幽默雙關語作為分析對象,使用順應關聯模式對實際言語交際中幽默雙關語的生成與理解機制進行分析。通過對具體事例的分析,以求展示說話人與聽話人在使用幽默雙關語交際時的認知過程。本文首先簡要地討論了學者們此前對于雙關語所作的研究。在這一過程中,作者發(fā)現之前的相關研究集中在修辭和語用角度,而從認知角度對于它的分析起步較晚,而且多集中在言語生成階段,所以雙關語的認知過程仍然存在較大的研究空間。本文的理論基礎為順應關聯模式。作者根據這一模式將幽默雙關語的認知過程分解為生成和理解兩個方面進行闡釋,通過對它們的分析展現交際過程背后的動態(tài)的認知過程。作者進行本研究的主要目的在于描述幽默雙關語交際中的復雜認知過程,這對進一步闡釋一般言語交流的認知過程有重要意義。另一方面,本文也是順應關聯模式的實際應用,對證明這一模式的解釋能力,具有一定作用。 

【文章來源】:吉林大學吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數】:64 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
內容提要
Synopsis
Introduction
Chapter 1 Literature Review
    1.1 Definition of Key Concept
        1.1.1 Definition of Pun
        1.1.2 Characteristics of Pun
        1.1.3 Humorous Pun
    1.2 Approaches to the Study on Humorous Pun
        1.2.1 Rhetoric Approach
        1.2.2 Pragmatic Approach
        1.2.3 Cognitive Approach
    1.3 Limitations of the Previous Researches
Chapter 2 Adaptation—Relevance Model
    2.1 Necessity of Combination of Adaptation and Relevance Theory
        2.1.1 Relevance Theory
        2.1.2 Adaptation Theory
        2.1.3 Combination of These Two Theories
    2.2 Cognitive Mechanism of Production Process
        2.2.1 Formation and Adaptations of Contextual Assumption
        2.2.2 Linguistic Adaptations on the Basis of Optimal Relevance
        2.2.3 Production of Utterance
    2.3 Cognitive Process of Hearer’s Interpretation
Chapter 3 Analysis of Humorous Puns with Adaptation-relevance Model
    3.1 Production Mechanism of Humorous Puns
        3.1.1Formation and Adaptations of Contextual Assumption
        3.1.2 Linguistic Choices on the Basis of Relevance
        3.1.3 Production of Utterance
    3.2 Interpretation Mechanism of Humorous Puns
        3.2.1 Construction and Adaptations of Contextual Assumption
        3.2.2 Inferential Process on the Basis of Relevance
        3.2.3 The formation of Understanding
Conclusion
References
Acknowledgements
摘要
Abstract
導師及作者簡介


【參考文獻】:
期刊論文
[1]從合作原則看英語雙關的語用功能[J]. 徐琦.  安徽文學(下半月). 2009(10)
[2]順應論視角下雙關語翻譯探析[J]. 楊雙.  科技信息. 2009(11)
[3]雙關的認知語用解釋與翻譯[J]. 侯國金.  四川外語學院學報. 2007(02)
[4]雙關與廣告的關聯性問題[J]. 宋君.  東華大學學報(社會科學版). 2006(01)
[5]關聯理論對英語雙關語的解讀[J]. 曲家丹.  江西師范大學學報. 2005(06)
[6]幽默的模糊性及其元語用解釋[J]. 吳勇.  求索. 2005(08)
[7]言語交際的順應—關聯性分析[J]. 冉永平.  外語學刊. 2004(02)
[8]Delabastita的雙關語翻譯理論在英漢翻譯中的應用[J]. 張南峰.  中國翻譯. 2003(01)
[9]禮貌的關聯論初探[J]. 冉永平.  現代外語. 2002(04)
[10]關聯——順應模式[J]. 楊平.  外國語(上海外國語大學學報). 2001(06)



本文編號:3001384

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3001384.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶86e61***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com