功能對等視角下哈薩克語“k?z”相關固定詞組漢譯研究
發(fā)布時間:2020-12-26 00:05
本文以功能對等理論為指導,將功能對等的理論框架與哈薩克語人體詞“k?z”相關固定詞組的漢譯問題相結合,在借鑒諸多前人研究成果的基礎上,嘗試從翻譯方法、結構特征、比喻機制、語義指向、感情色彩、文化翻譯等六個方面對哈薩克語人體詞“k?z”相關固定詞組進行多角度多層面的分類研析,探尋功能對等理論和此翻譯活動二者的完美契機。本文主要采用數(shù)據(jù)統(tǒng)計法、對比分析法、描寫與解釋相結合法的研究方法,對哈薩克語人體詞語“k?z”構成的固定詞組的漢譯問題進行多視域、多層次的深入探討。全文共有八個章節(jié)。第一部分是引言。闡述了選題的意義,簡要地回顧了前人對功能對等理論、人體詞、固定詞組三者同翻譯活動相聯(lián)系的研究成果,并發(fā)現(xiàn)了已知研究成果的不足之處,確定了本文的研究路徑。這一部分是全文的立論基礎。第二部分是關于漢語“眼睛”一詞詞義的歷時演變,并類比解析《突厥語大詞典》中哈薩克語“k?z”一詞的詞形變換和詞義分析。第三部分討論了“k?z”相關固定詞組漢譯方法之功能對等,如:對等的類比、對等的變換、對等的套用。從功能對等的角度來闡釋“k?z”相關固定詞組的漢譯方法。第四部分從支配、陳述、修飾三個角度對哈薩克語“k?z...
【文章來源】:伊犁師范大學新疆維吾爾自治區(qū)
【文章頁數(shù)】:45 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
導師評閱表
摘要
Abstract
引言
一、研究緣起
二、功能對等理論在翻譯領域的研究動態(tài)
三、人體詞的相關研究動態(tài)
四、研究路徑
第一章“k?z”古今詞義內(nèi)涵之動態(tài)對等
1.1“k?z”詞義的歷史內(nèi)涵
1.2“k?z”詞義的現(xiàn)代內(nèi)涵
第二章“k?z”相關固定詞組漢譯方法之功能對等
2.1 對等的類比
2.2 對等的變換
2.3 對等的套用
第三章“k?z”相關固定詞組漢譯之結構分析
3.1 陳述結構
3.2 支配結構
3.3 修飾結構
第四章“k?z”相關固定詞組漢譯之語義對等
4.1 表示本義的語義對等
4.2 表示引申義的語義對等
第五章“k?z”相關固定詞組漢譯之風格對等
5.1 隱喻機制的風格對等
5.2 感情色彩的風格對等
第六章“k?z”相關固定詞組漢譯之文化對等
6.1 生活習俗的文化對等
6.2 審美價值觀的文化對等
6.3 思維方式的文化對等
6.4 文化因素的功能對等
6.5 漢哈“眼睛”詞義的比較
結語
一、本文的主要研究內(nèi)容和結論
二、本文的創(chuàng)新之處和不足之處
參考文獻
致謝
附錄
作者簡介
【參考文獻】:
期刊論文
[1]維吾爾族含有人體器官詞慣用語的文化特征[J]. 黃中民. 烏魯木齊職業(yè)大學學報(人文社會科學版). 2006(03)
[2]維吾爾語人體詞的隱喻特征和文化意蘊[J]. 李燕萍. 語言與翻譯. 2006(02)
[3]英、俄語言中含有人體器官詞匯的慣用語之比較[J]. 趙校民,張玉娥. 綏化學院學報. 2005(05)
[4]試論漢語中表人體部位詞的隱喻現(xiàn)象[J]. 王迎春. 語文學刊. 2005(09)
[5]含身體部位或器官名稱的隱喻認知[J]. 朱芙蓉. 湖南人文科技學院學報. 2004(06)
[6]試論功能對等理論在英語成語翻譯中的應用[J]. 林青刊. 溫州大學學報. 2004(05)
[7]哈薩克語中含有人體器官詞慣用語的文化內(nèi)涵[J]. 黃中祥. 語言與翻譯. 2002(04)
[8]論人體詞語的文化意蘊[J]. 李樹新. 內(nèi)蒙古大學學報(人文社會科學版). 2002(05)
[9]《突厥語大詞典》中的詩歌諺語及其文化透視[J]. 鄧浩. 西北民族研究. 1995(01)
[10]反映人體器官的詞語及其文化因素[J]. 趙永新. 語言文字應用. 1993(02)
博士論文
[1]人體詞語語義研究[D]. 黃碧蓉.上海外國語大學 2009
碩士論文
[1]功能對等理論視角下的廣告翻譯研究[D]. 王海燕.西安工業(yè)大學 2011
[2]現(xiàn)代漢語眼部詞匯的指稱結構及其隱喻系統(tǒng)研究[D]. 李娟.四川外語學院 2011
[3]從功能對等角度論商標翻譯[D]. 王凝慧.上海外國語大學 2010
[4]功能對等理論指導下的商標翻譯研究[D]. 趙樹.上海外國語大學 2010
[5]維吾爾語人體詞研究[D]. 鐘雪君.新疆大學 2009
[6]面部器官詞語多角度考察[D]. 劉金秋.東北師范大學 2009
[7]從功能對等的角度論英漢商標翻譯[D]. 鄭暢.廣西師范大學 2006
[8]人體詞語及其文化內(nèi)涵分析[D]. 許晉.內(nèi)蒙古大學 2004
本文編號:2938641
【文章來源】:伊犁師范大學新疆維吾爾自治區(qū)
【文章頁數(shù)】:45 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
導師評閱表
摘要
Abstract
引言
一、研究緣起
二、功能對等理論在翻譯領域的研究動態(tài)
三、人體詞的相關研究動態(tài)
四、研究路徑
第一章“k?z”古今詞義內(nèi)涵之動態(tài)對等
1.1“k?z”詞義的歷史內(nèi)涵
1.2“k?z”詞義的現(xiàn)代內(nèi)涵
第二章“k?z”相關固定詞組漢譯方法之功能對等
2.1 對等的類比
2.2 對等的變換
2.3 對等的套用
第三章“k?z”相關固定詞組漢譯之結構分析
3.1 陳述結構
3.2 支配結構
3.3 修飾結構
第四章“k?z”相關固定詞組漢譯之語義對等
4.1 表示本義的語義對等
4.2 表示引申義的語義對等
第五章“k?z”相關固定詞組漢譯之風格對等
5.1 隱喻機制的風格對等
5.2 感情色彩的風格對等
第六章“k?z”相關固定詞組漢譯之文化對等
6.1 生活習俗的文化對等
6.2 審美價值觀的文化對等
6.3 思維方式的文化對等
6.4 文化因素的功能對等
6.5 漢哈“眼睛”詞義的比較
結語
一、本文的主要研究內(nèi)容和結論
二、本文的創(chuàng)新之處和不足之處
參考文獻
致謝
附錄
作者簡介
【參考文獻】:
期刊論文
[1]維吾爾族含有人體器官詞慣用語的文化特征[J]. 黃中民. 烏魯木齊職業(yè)大學學報(人文社會科學版). 2006(03)
[2]維吾爾語人體詞的隱喻特征和文化意蘊[J]. 李燕萍. 語言與翻譯. 2006(02)
[3]英、俄語言中含有人體器官詞匯的慣用語之比較[J]. 趙校民,張玉娥. 綏化學院學報. 2005(05)
[4]試論漢語中表人體部位詞的隱喻現(xiàn)象[J]. 王迎春. 語文學刊. 2005(09)
[5]含身體部位或器官名稱的隱喻認知[J]. 朱芙蓉. 湖南人文科技學院學報. 2004(06)
[6]試論功能對等理論在英語成語翻譯中的應用[J]. 林青刊. 溫州大學學報. 2004(05)
[7]哈薩克語中含有人體器官詞慣用語的文化內(nèi)涵[J]. 黃中祥. 語言與翻譯. 2002(04)
[8]論人體詞語的文化意蘊[J]. 李樹新. 內(nèi)蒙古大學學報(人文社會科學版). 2002(05)
[9]《突厥語大詞典》中的詩歌諺語及其文化透視[J]. 鄧浩. 西北民族研究. 1995(01)
[10]反映人體器官的詞語及其文化因素[J]. 趙永新. 語言文字應用. 1993(02)
博士論文
[1]人體詞語語義研究[D]. 黃碧蓉.上海外國語大學 2009
碩士論文
[1]功能對等理論視角下的廣告翻譯研究[D]. 王海燕.西安工業(yè)大學 2011
[2]現(xiàn)代漢語眼部詞匯的指稱結構及其隱喻系統(tǒng)研究[D]. 李娟.四川外語學院 2011
[3]從功能對等角度論商標翻譯[D]. 王凝慧.上海外國語大學 2010
[4]功能對等理論指導下的商標翻譯研究[D]. 趙樹.上海外國語大學 2010
[5]維吾爾語人體詞研究[D]. 鐘雪君.新疆大學 2009
[6]面部器官詞語多角度考察[D]. 劉金秋.東北師范大學 2009
[7]從功能對等的角度論英漢商標翻譯[D]. 鄭暢.廣西師范大學 2006
[8]人體詞語及其文化內(nèi)涵分析[D]. 許晉.內(nèi)蒙古大學 2004
本文編號:2938641
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2938641.html