中華文化典籍外譯的推進(jìn)路徑研究
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 李偉榮;;中國(guó)文化“走出去”的外部路徑研究——兼論中國(guó)文化國(guó)際影響力[J];中國(guó)文化研究;2015年03期
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 姚小平;;從《中國(guó)文學(xué)精論》聊起[N];中華讀書報(bào);2012年
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 賈洪偉;;中華文化典籍外譯的推進(jìn)路徑研究[J];外語學(xué)刊;2017年04期
2 閆怡恂;徐明玉;;文化傳播中的譯者選擇與讀者接受——中華文化對(duì)外傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)述論[J];沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2017年03期
3 劉芳;;《道德經(jīng)》中“道”在加里·斯奈德生態(tài)作品中的變異現(xiàn)象研究[J];燕山大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2016年04期
4 張焱;張麗;王巧寧;;《黃帝內(nèi)經(jīng)》“五神”概念的英譯研究[J];中國(guó)文化研究;2016年04期
5 李偉榮;;20世紀(jì)以來中國(guó)典籍出版走出去的回顧與思考[J];中國(guó)出版;2016年23期
6 范敏;;《論語》五譯本譯者風(fēng)格研究——基于語料庫(kù)的統(tǒng)計(jì)與分析[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2016年06期
7 沈杏軒;;從《紅樓夢(mèng)》經(jīng)典英譯看譯者修辭認(rèn)知[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2016年06期
8 王俊虎;白璐璐;;接受美學(xué)視域下的莫言《酒國(guó)》研究[J];燕山大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2016年02期
9 李偉榮;;漢學(xué)家閔福德與《易經(jīng)》研究[J];中國(guó)文化研究;2016年02期
10 趙長(zhǎng)江;;用翻譯打開中國(guó)人的思想大門——理雅各翻譯述評(píng)[J];中國(guó)文化研究;2016年02期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張?jiān)?;華人華僑在中國(guó)國(guó)家軟權(quán)力建構(gòu)中的角色研究[J];史學(xué)集刊;2015年02期
2 陳豐;;閻連科作品在法國(guó)的推介[J];東吳學(xué)術(shù);2014年05期
3 周明偉;;建設(shè)國(guó)際化翻譯人才隊(duì)伍,推動(dòng)中國(guó)文化走出去[J];中國(guó)翻譯;2014年05期
4 沈利娜;;在偶然和必然之間:麥家作品緣何走紅全球[J];出版廣角;2014年16期
5 劉云虹;許鈞;;文學(xué)翻譯模式與中國(guó)文學(xué)對(duì)外譯介——關(guān)于葛浩文的翻譯[J];外國(guó)語(上海外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào));2014年03期
6 高方;閻連科;;精神共鳴與譯者的“自由”——閻連科談文學(xué)與翻譯[J];外國(guó)語(上海外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào));2014年03期
7 高方;余華;;“尊重原著應(yīng)該是翻譯的底線”——作家余華訪談錄[J];中國(guó)翻譯;2014年03期
8 謝天振;;中國(guó)文學(xué)走出去:問題與實(shí)質(zhì)[J];中國(guó)比較文學(xué);2014年01期
9 胡曉明;;如何講述中國(guó)故事?——“中國(guó)文化走出去”的若干理論與實(shí)踐問題[J];華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2013年05期
10 繆立平;;譚光磊:華文版權(quán)經(jīng)紀(jì)的實(shí)踐者[J];出版參考;2013年13期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 曾春蓮;傅曉玲;;文化典籍外譯與文化自覺[J];語言與翻譯;2010年04期
2 鄧生慶;傳統(tǒng)文化典籍的符號(hào)學(xué)特征與典籍闡釋[J];哲學(xué)研究;1993年01期
3 李文革;中國(guó)文化典籍中的文化意蘊(yùn)及其翻譯問題[J];外語研究;2000年01期
4 張輝;;中華文化典籍的翻譯與傳播[J];沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年04期
5 ;《中華大典》成功在望[J];圖書館;1995年02期
6 張亞玲;;從文化傳真角度看古代文化典籍中駢句的翻譯[J];文教資料;2009年28期
7 李明濱;近代以來外國(guó)對(duì)中國(guó)文化典籍的翻譯與研究(下篇)[J];華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1999年01期
8 菊子;;《水書·喪葬卷》出版[J];民族語文;2006年04期
9 楊國(guó)強(qiáng);;《墨子》典籍外譯:文化全球化視域下的思考[J];廊坊師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期
10 ;學(xué)界動(dòng)態(tài)[J];中國(guó)外語;2013年04期
,本文編號(hào):2569895
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2569895.html