天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

香港社區(qū)詞與普通話詞匯比較

發(fā)布時(shí)間:2019-07-06 12:12
【摘要】:本文擬從《香港社區(qū)詞詞典》、《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第六版)、《廣州話俗語(yǔ)詞典》等語(yǔ)料中所收錄的社區(qū)詞入手,綜合香港報(bào)紙以及互聯(lián)網(wǎng)媒體等現(xiàn)有資料,將這些社區(qū)詞放入大陸普通話語(yǔ)境中進(jìn)行對(duì)比考察,著重探討香港社區(qū)詞與普通話詞匯的不同之處,意在揭示兩地語(yǔ)言變異和發(fā)展的一些共性和差異,為未來(lái)兩地語(yǔ)言發(fā)展提供一些意見,為語(yǔ)言文字規(guī)范工作提供更加堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。全文共分六部分,分別為緒論、正文四章和結(jié)語(yǔ)。緒論部分梳理香港社區(qū)詞的研究現(xiàn)狀,對(duì)社區(qū)詞的研究?jī)r(jià)值作簡(jiǎn)要闡述,并說(shuō)明本文的研究方法和研究思路。第二章,香港社區(qū)詞起源與發(fā)展。通過(guò)從社區(qū)詞語(yǔ)來(lái)源、特點(diǎn)、構(gòu)詞法、用法等方面進(jìn)行研究,揭示香港社區(qū)詞與普通話詞匯的異同。第三章,香港社區(qū)詞與普通話詞匯形義差異分析。對(duì)香港社區(qū)詞和普通話詞匯進(jìn)行形同義異和義同形異兩方面進(jìn)行比較分析,考察共同詞語(yǔ)、大陸普通話詞語(yǔ)和香港社區(qū)詞之間的區(qū)別與聯(lián)系,并概括出從“登陸”到“復(fù)現(xiàn)”,從“引用”到“自用”,從“數(shù)量”到“質(zhì)量”,從“引申”到“衍生”的關(guān)系。第四章,香港社區(qū)詞對(duì)普通話詞匯的影響。從社區(qū)詞類型、義項(xiàng)、共有詞義等三方面說(shuō)明社區(qū)詞逐漸進(jìn)入普通話詞匯的現(xiàn)象,并分析這一現(xiàn)象產(chǎn)生的原因。第五章,大陸普通話吸收使用香港社區(qū)詞統(tǒng)計(jì)。在對(duì)香港社區(qū)詞進(jìn)行定量統(tǒng)計(jì)和定性分析后,運(yùn)用動(dòng)態(tài)考察和靜態(tài)描寫的方法,統(tǒng)計(jì)香港社區(qū)詞在大陸現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典和大陸媒體的吸收使用情況。結(jié)語(yǔ)部分主要闡述普通話詞匯與香港社區(qū)詞是共存、共變的,香港社區(qū)詞和普通話詞匯是互相吸收、互相影響的。我們應(yīng)該在大力推廣普通話詞匯的同時(shí),充分發(fā)揮香港社區(qū)詞的輔助或補(bǔ)充作用。
文內(nèi)圖片:媒體吸收的香港社區(qū)詞圖
圖片說(shuō)明:媒體吸收的香港社區(qū)詞圖
[Abstract]:This paper intends to start with the community words included in the Hong Kong Community words Dictionary, the Modern Chinese Dictionary (sixth Edition) and the Guangzhou dialect Dictionary, and to make a comparative study of these community words in the context of Putonghua in mainland China based on the existing materials such as Hong Kong newspapers and Internet media, with emphasis on the differences between Hong Kong community words and Putonghua vocabulary. The purpose of this paper is to reveal some commonalities and differences of language variation and development between the two places, to provide some suggestions for the future language development of the two places, and to provide a more solid theoretical basis for the standardization of language and characters. The full text is divided into six parts, respectively, the introduction, the main body of the four chapters and the conclusion. The introduction part combs the research status of community words in Hong Kong, briefly expounds the research value of community words, and explains the research methods and ideas of this paper. The second chapter is the origin and development of community words in Hong Kong. Through the study of the origin, characteristics, word formation and usage of community words, this paper reveals the similarities and differences between Hong Kong community words and Putonghua vocabulary. The third chapter is the analysis of the differences between the lexical form and meaning of community words and Putonghua in Hong Kong. This paper makes a comparative analysis of the similarities and differences between community words and Putonghua words in Hong Kong, investigates the differences and relations between common words, mainland Putonghua words and Hong Kong community words, and summarizes the relationship from "landing" to "repetition", from "citation" to "self-use", from "quantity" to "quality", from "extension" to "derivation". Chapter IV, the influence of community words in Hong Kong on Putonghua vocabulary. This paper explains the phenomenon that community words gradually enter Putonghua vocabulary from three aspects: community word type, meaning item and common word meaning, and analyzes the causes of this phenomenon. The fifth chapter, the mainland Putonghua absorption and use of Hong Kong community words statistics. After quantitative statistics and qualitative analysis of community words in Hong Kong, the absorption and use of community words in mainland modern Chinese dictionaries and mainland media are analyzed by means of dynamic investigation and static description. The conclusion mainly expounds that Putonghua vocabulary and Hong Kong community words coexist and change, and Hong Kong community words and Putonghua words are absorbed and influenced each other. While vigorously promoting Putonghua vocabulary, we should give full play to the auxiliary or complementary role of community words in Hong Kong.
【學(xué)位授予單位】:紹興文理學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H136;H178

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 郎寧;;兩岸四地詞匯研究綜述[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2015年04期

2 蘇金智;;兩岸四地詞匯相互吸收趨勢(shì)探析[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2014年04期

3 胡娟;;從同形異義、異形同義看香港社區(qū)詞與普通話詞語(yǔ)的差異及其成因[J];中州大學(xué)學(xué)報(bào);2011年01期

4 蘇金智;;香港言語(yǔ)社區(qū)兩文三語(yǔ)的格局及其變化[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年03期

5 湯志祥;;論“港澳詞語(yǔ)”以及“澳門特有詞語(yǔ)”[J];江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期

6 田小琳;;港式中文及其特點(diǎn)[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期

7 田小琳;;規(guī)范詞語(yǔ)、社區(qū)詞語(yǔ)、方言詞語(yǔ)[J];修辭學(xué)習(xí);2007年01期

8 石定栩;王冬梅;;香港漢語(yǔ)書面語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)[J];中國(guó)語(yǔ)文;2006年02期

9 姚穎;淺析港臺(tái)用語(yǔ)對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的滲透[J];北京郵電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

10 趙蓉暉;最近十年的中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[J];新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前2條

1 陸鏡光;;從雙語(yǔ)雙言看香港社會(huì)語(yǔ)言變遷[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2005年第1期)[C];2005年

2 湯志祥;;過(guò)往二十年社會(huì)變遷對(duì)詞語(yǔ)的催生與篩選[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2004年第1期)[C];2004年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 劉小林;《兩岸現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞典》臺(tái)灣漢語(yǔ)特有詞語(yǔ)及詞語(yǔ)特有義項(xiàng)考察[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2006年



本文編號(hào):2510995

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2510995.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1bdd8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com