天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

論蒙古語(yǔ)語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)義的作用

發(fā)布時(shí)間:2019-03-18 11:33
【摘要】:語(yǔ)言是人類最主要的交際工具。交際過程中,說話者(或筆者)按照語(yǔ)法、語(yǔ)義搭配原則和語(yǔ)用習(xí)慣搭配使用各種語(yǔ)言單位,以表達(dá)自己的態(tài)度和意圖。聽者(或讀者)正確理解這些語(yǔ)言單位的意義,并給出相應(yīng)的反饋,交際才能繼續(xù)。須知,聽者能否正確理解說話者在交際過程中所使用的語(yǔ)言單位的意義及各語(yǔ)言單位之間的關(guān)系意義會(huì)直接影響交際效果。此外,結(jié)合實(shí)際語(yǔ)用環(huán)境理解各語(yǔ)言單位的意義在交際中也至關(guān)重要。在語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué)研究中,語(yǔ)言單位所在的實(shí)際語(yǔ)用環(huán)境、交際環(huán)境統(tǒng)稱為"語(yǔ)境"。語(yǔ)境對(duì)理解語(yǔ)義和語(yǔ)義表達(dá)都有重要作用。本文,基于蒙古語(yǔ)語(yǔ)義學(xué)語(yǔ)義場(chǎng)理論、語(yǔ)義組合和聚合關(guān)系、義素分析和義素搭配原則及語(yǔ)用學(xué)研究中"合作原則"等理論和方法,同時(shí)《清澈的塔米爾河》、《曙光》等豐富的蒙古語(yǔ)言材料為基礎(chǔ),舉例論證語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)義的作用。本文從語(yǔ)境使語(yǔ)義具體化、語(yǔ)境促使衍生新的語(yǔ)義和語(yǔ)境解釋語(yǔ)義等三個(gè)方面闡釋了語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)義的作用。全文由緒論、第一章、第二章、第三章和結(jié)語(yǔ)五部分組成。緒論中,說明了選題目的及意義,介紹了國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀,并說明了研究方法和材料來源。第一章,論述了語(yǔ)境能使語(yǔ)義具體化的作用,并分別從語(yǔ)境使詞語(yǔ)語(yǔ)義具體化、語(yǔ)境使詞組語(yǔ)義具體化和語(yǔ)境使句義具體化等三個(gè)方面進(jìn)行了論述。語(yǔ)境使詞語(yǔ)語(yǔ)義具體化不僅涉及到多義詞,還與詞義擴(kuò)大、詞義縮小和詞義產(chǎn)生轉(zhuǎn)移的詞語(yǔ)、書面語(yǔ)中同形詞和口語(yǔ)中的同音詞有關(guān)。同一詞組在不同語(yǔ)境可作為自由詞組也可作為固定短語(yǔ),這類詞組和蒙古語(yǔ)中表示多義的自由詞組和固定短語(yǔ)的具體意義均需語(yǔ)境才能理解。第三節(jié)總結(jié)了蒙古語(yǔ)句子表示多義的原因有兩個(gè):句子由多義詞和表示多義的詞組組成;句子焦點(diǎn)所在位置的不同可使句義產(chǎn)生歧義。語(yǔ)境能使句義具體化。第二章,從語(yǔ)境促使衍生新的概念意義、在特殊語(yǔ)境中形成新的義素搭配、語(yǔ)境影響詞語(yǔ)的感情色彩等三個(gè)方面舉例論證了語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)義的作用。在某些特殊語(yǔ)境,一個(gè)詞語(yǔ)或詞組可表示別的概念意義。義素搭配原則是判斷詞與詞之間能否搭配的關(guān)鍵,一般情況下不符合義素搭配原則的結(jié)構(gòu)都是沒有意義的?稍谔厥庹Z(yǔ)境中,可形成新的義素搭配。詞語(yǔ)按感情色彩分為褒義詞、中性詞和貶義詞,具體語(yǔ)境中褒義詞可以表達(dá)中性和貶義,中性詞也可表示褒義和貶義,而貶義詞也可以表達(dá)褒義和中性。離開特殊語(yǔ)境,這類臨時(shí)性感情色彩意義就消失。第三章,論述語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)義的解釋作用。語(yǔ)境解釋指示詞的具體含義和話語(yǔ)深意,并采用蒙古語(yǔ)具體例子加以說明。指示詞是指只有在具體語(yǔ)境中才能理解其含義的詞語(yǔ)。交際過程中,交際任意一方不遵守交際"合作原則",即可產(chǎn)生某一話語(yǔ)深意。結(jié)語(yǔ)部分,概括全文內(nèi)容,總結(jié)觀點(diǎn)。
[Abstract]:Language is the most important tool of human communication. In the process of communication, the speaker (or author) uses various linguistic units in accordance with grammar, semantic collocation principles and pragmatic habits to express his attitude and intention. The listener (or reader) correctly understands the meaning of these linguistic units and gives feedback so that communication can continue. It is necessary to know whether the listener can correctly understand the meaning of the linguistic unit used by the speaker in the process of communication and the significance of the relationship between the linguistic units will directly affect the communicative effect. In addition, it is very important to understand the meaning of each language unit according to the practical pragmatic environment. In linguistics and semantics, the actual pragmatic environment in which the linguistic unit is located and the communicative environment are collectively referred to as "context". Context plays an important role in understanding semantic and semantic expression. In this paper, based on Mongolian semantic field theory, semantic combination and aggregation relationship, semantic element analysis and semantic collocation principle, and "cooperation principle" in pragmatics, at the same time, "clear Tamil River", Based on abundant Mongolian language materials such as dawning, this paper illustrates the role of context on semantics. This paper explains the effect of context on semantics from three aspects: context makes semantics concrete, context promotes the derivation of new semantics, and context interprets semantics. The full text consists of introduction, chapter one, chapter two, chapter three and conclusion. In the introduction, the purpose and significance of the topic selection are explained, the research status at home and abroad is introduced, and the research methods and material sources are explained. In the first chapter, the author discusses the role that context can make semantic concretization, and discusses three aspects: context, and context, respectively, from three aspects: context makes semantic concretization of words, context makes semantic concreteness of words, and context makes sentence meaning concrete. Context not only involves polysemy, but also relates to words which are expanded, narrowed and transferred, homomorphic words in written language and homophonic words in oral language, which are not only related to polysemy, but also related to the expansion of word meaning, the narrowing of word meaning and the transfer of word meaning. The same phrase can be regarded as either a free phrase or a fixed phrase in different contexts. The specific meanings of this kind of phrase and the free phrase and fixed phrase which express polysemy in Mongolian need to be understood by context. The third section summarizes two reasons why Mongolian sentence expresses polysemy: the sentence is composed of polysemous words and phrases, and the different position of sentence focus can cause ambiguity of sentence meaning. Context can make the meaning of the sentence concrete. The second chapter demonstrates the effect of context on semantics from three aspects: context promotes the derivation of new conceptual meaning, forms a new collocation of sememes in special context, and context affects the emotional color of words. In some particular contexts, a word or phrase can represent another conceptual meaning. The principle of collocation of sememes is the key to judge the collocation between words. In general, the structures which do not accord with the principle of collocation of sememes are meaningless. In a special context, a new collocation of sememes can be formed. Words are divided into commendatory words neutral words and derogatory words according to emotional color. In specific context commendatory words can express neutral and derogatory meanings neutral words can also express commendatory and derogatory meanings while derogatory words can also express commendatory and derogatory meanings. Away from the special context, this kind of temporary emotional meaning disappears. The third chapter discusses the semantic interpretation of context. Context explains the concrete meaning of the deixis and the deep meaning of the discourse, and uses Mongolian specific examples to illustrate. Deixis is a word that can understand its meaning only in concrete context. In the process of communication, if either party does not abide by the principle of cooperation in communication, the deep meaning of a certain discourse can be generated. The conclusion part, summarizes the full text content, summarizes the viewpoint.
【學(xué)位授予單位】:中央民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H212

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 高·照日格圖;辨別蒙古語(yǔ)中借詞的一些方法[J];內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2000年01期

2 方齡貴;元明戲曲中的蒙古語(yǔ)續(xù)考(連載)[J];西北民族研究;2001年01期

3 方齡貴;元明戲曲中的蒙古語(yǔ)續(xù)考(連載)[J];西北民族研究;2001年03期

4 張雙福;論蒙古語(yǔ)元音的陽(yáng)性向陰性演化——兼談土默特部名稱的演變[J];蒙古學(xué)信息;2001年02期

5 H.Б.巴德加耶夫 ,范麗君;蒙古語(yǔ)中的塞擦音銼[J];蒙古學(xué)信息;2001年03期

6 賈拉森;再論蒙古語(yǔ)和藏語(yǔ)某些格形式比較[J];內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2002年05期

7 孟和寶音;蒙古語(yǔ)圓唇元音演變軌跡[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年01期

8 包雙喜;元雜劇蒙古語(yǔ)詞小議[J];民族語(yǔ)文;2002年02期

9 華沙寶;蒙古語(yǔ)短語(yǔ)標(biāo)注策略[J];中央民族大學(xué)學(xué)報(bào);2003年05期

10 賈f^儒;關(guān)于蒙古語(yǔ)狀語(yǔ)的幾個(gè)問題的討論[J];青海民族研究;2004年01期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 雪艷;那順烏日?qǐng)D;;蒙古語(yǔ)連續(xù)多詞單元的識(shí)別和標(biāo)注[A];少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國(guó)少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言信息處理、第二屆全國(guó)多語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年

2 山丹;;蒙古語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音水平測(cè)試系統(tǒng)設(shè)計(jì)構(gòu)思[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年

3 胡阿旭;格根塔娜;呂士良;于洪志;;肅北蒙古語(yǔ)復(fù)元音研究[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年

4 敖敏;;蒙古語(yǔ)肅北土語(yǔ)單詞韻律模式初探[A];少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國(guó)少數(shù)民族青年自然語(yǔ)言信息處理、第二屆全國(guó)多語(yǔ)言知識(shí)庫(kù)建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年

5 包桂蘭;哈斯其木格;呼和;;蒙古語(yǔ)清擦音實(shí)驗(yàn)研究[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年

6 胡紅彥;哈斯其木格;呼和;;蒙古語(yǔ)邊音/l/實(shí)驗(yàn)研究[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年

7 哈斯其木格;鄭玉玲;呼和;包桂蘭;胡紅彥;;蒙古語(yǔ)語(yǔ)音動(dòng)態(tài)腭位數(shù)據(jù)庫(kù)[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年

8 高娃;;蒙古語(yǔ)領(lǐng)屬范疇在滿語(yǔ)中的表現(xiàn)形式[A];中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué)會(huì)第10屆學(xué)術(shù)討論會(huì)摘要集[C];2010年

9 呼和;;蒙古語(yǔ)實(shí)驗(yàn)語(yǔ)音學(xué)發(fā)展歷程及最新成果介紹[A];中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué)會(huì)第10屆學(xué)術(shù)討論會(huì)摘要集[C];2010年

10 胡紅彥;哈斯其木格;呼和;;蒙古語(yǔ)/m/輔音實(shí)驗(yàn)研究[A];中國(guó)民族語(yǔ)言學(xué)會(huì)第10屆學(xué)術(shù)討論會(huì)摘要集[C];2010年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 記者 塔娜;深化蒙古語(yǔ)術(shù)語(yǔ)規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)化研究[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2007年

2 郝文婷;內(nèi)蒙古對(duì)蒙古語(yǔ)授課師范生實(shí)行免費(fèi)教育[N];中國(guó)教育報(bào);2007年

3 郝文婷;內(nèi)蒙古對(duì)蒙古語(yǔ)師范生免費(fèi)教育[N];西部時(shí)報(bào);2007年

4 實(shí)習(xí)記者 格根哈斯;市場(chǎng)需求促我市形成學(xué)習(xí)新蒙古語(yǔ)熱[N];呼和浩特日?qǐng)?bào)(漢);2007年

5 本報(bào)記者 李霞 通訊員 包圖婭;走向世界的蒙古語(yǔ)[N];內(nèi)蒙古日?qǐng)?bào)(漢);2008年

6 記者 石向軍 通訊員 百音;全國(guó)首個(gè)蒙古語(yǔ)服務(wù)信息平臺(tái)投入使用[N];內(nèi)蒙古日?qǐng)?bào)(漢);2010年

7 楊曉紅 朱丹林;梅力更召,延續(xù)300年的蒙古語(yǔ)誦經(jīng)[N];中國(guó)民族報(bào);2011年

8 本報(bào)記者  阿勒得爾圖;卜·圖力更:實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代蒙古語(yǔ)規(guī)范與標(biāo)準(zhǔn)化的人[N];中國(guó)民族報(bào);2006年

9 勿日汗;漢語(yǔ)蒙古語(yǔ)“血緣”很近,同源率94%[N];新華每日電訊;2008年

10 張玉天;我盟出臺(tái)蒙古語(yǔ)授課學(xué)前教育補(bǔ)助暫行辦法[N];錫林郭勒日?qǐng)?bào);2008年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 孟和吉雅;蒙古語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音水平測(cè)試系統(tǒng)研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年

2 包滿亮;蒙古語(yǔ)構(gòu)形詞綴研究[D];中央民族大學(xué);2007年

3 孟將;中古蒙古語(yǔ)和蒙古語(yǔ)族語(yǔ)言的格形態(tài)比較研究[D];中央民族大學(xué);2012年

4 青林;蒙古語(yǔ)文學(xué)文獻(xiàn)及“三共身”研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2012年

5 鐵梅;蒙古語(yǔ)科爾沁土語(yǔ)語(yǔ)音聲學(xué)分析[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

6 恩和巴雅爾;蒙古國(guó)新聞?wù)Z料庫(kù)的構(gòu)建及相關(guān)問題研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2016年

7 王海鳳;蒙古語(yǔ)熟語(yǔ)研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年

8 海銀花;面向信息處理的蒙古語(yǔ)名詞語(yǔ)義研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年

9 斯·勞格勞;現(xiàn)代蒙古語(yǔ)依存句法自動(dòng)分析研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年

10 格根哈斯;蒙古語(yǔ)科爾沁土語(yǔ)特殊詞匯研究[D];中央民族大學(xué);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 烏吉木;蒙古語(yǔ)青海和碩特土語(yǔ)的特殊詞語(yǔ)研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2008年

2 吉木色;梅日更召蒙古語(yǔ)法會(huì)研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2008年

3 白烏蘭圖雅;蒙古語(yǔ)電視與觀眾互動(dòng)關(guān)系的社會(huì)學(xué)分析[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2008年

4 白玉紅;關(guān)于蒙古語(yǔ)的使用情況[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2009年

5 秀梅;蒙古語(yǔ)不穩(wěn)定“√‘n’”研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2009年

6 敖云那生;蒙古語(yǔ)青海土語(yǔ)中的詞法形式體系[D];西北民族大學(xué);2009年

7 邰利明;滿語(yǔ)中的蒙古語(yǔ)借詞[D];黑龍江大學(xué);2010年

8 馬麗萍;蒙古語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言初探[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年

9 薩如拉;蒙古語(yǔ)市面語(yǔ)言應(yīng)用研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2010年

10 陳玉榮;蒙古語(yǔ)熟語(yǔ)中的文化積淀[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2010年



本文編號(hào):2442823

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2442823.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶56a4b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com