論語(yǔ)境在口譯中的預(yù)設(shè)功能
[Abstract]:Context is the presupposition of interpreters. Interpreters can presuppose the content of translation from four dimensions: cultural context, material context, knowledge context and psychological context, which makes the interpretation process more accurate and smooth. Contextual presupposition can coordinate with the speed of interpretation, and can accurately position the interpretation position, language style and so on, thus forming a cognitive framework to predict the content to be translated.
【作者單位】: 揚(yáng)州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系;上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生院;
【基金】:國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):12BYY137 揚(yáng)州大學(xué)人文社科基金項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):027783004012169
【分類(lèi)號(hào)】:H059
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 孫佩婕;;Halliday與van Dijk語(yǔ)境模式對(duì)比研究[J];東北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年03期
2 徐盛桓;“預(yù)設(shè)”新論[J];外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1993年01期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李啟迪;邵偉德;胡建華;;體育教學(xué)生成性思考[J];北京體育大學(xué)學(xué)報(bào);2010年11期
2 佟福奇;;試析語(yǔ)用學(xué)研究的核心問(wèn)題[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
3 張嚴(yán)秋;;語(yǔ)用視角中的預(yù)設(shè)投射及其對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J];長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào);2009年12期
4 徐筠;預(yù)設(shè)研究的框架[J];長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年Z1期
5 靳丹寧;;預(yù)設(shè)與英文求職信寫(xiě)作[J];大家;2011年15期
6 劉光婷;;論《非誠(chéng)勿擾》對(duì)白中的語(yǔ)用預(yù)設(shè)[J];電影文學(xué);2011年03期
7 劉國(guó)輝;言語(yǔ)交際中語(yǔ)用預(yù)設(shè)量的動(dòng)態(tài)變化[J];四川師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年01期
8 向士旭;;語(yǔ)用預(yù)設(shè)對(duì)英語(yǔ)閱讀理解的影響及其認(rèn)知策略[J];飛天;2011年18期
9 李東杰;;前提的類(lèi)型特征、激活模式以及日語(yǔ)語(yǔ)句意義的理解[J];佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年06期
10 楊小龍;謝賢德;;論明喻的語(yǔ)用維度[J];淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 易美珍;;幽默的預(yù)設(shè)分析[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 盧玉卿;文學(xué)作品中言外之意的翻譯研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
2 陳麗霞;戲劇話語(yǔ)語(yǔ)用修辭學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
3 侯國(guó)金;語(yǔ)用標(biāo)記等效原則[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
4 劉根輝;計(jì)算語(yǔ)用學(xué)基礎(chǔ)理論及其應(yīng)用研究[D];華中科技大學(xué);2005年
5 鐘小勇;重動(dòng)句信息結(jié)構(gòu)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
6 季安鋒;漢語(yǔ)預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)研究[D];南開(kāi)大學(xué);2009年
7 張旭紅;回指的DRT形式方案的問(wèn)題及其解決[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
8 隋必好;漢英廣告語(yǔ)篇中的預(yù)設(shè)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
9 孫雪薇;簡(jiǎn)析中法文語(yǔ)篇建構(gòu)的篇章性標(biāo)準(zhǔn)及其運(yùn)用[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年
10 張志清;異化翻譯思想探究[D];湖南師范大學(xué);2013年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張婷婷;英語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義中預(yù)設(shè)問(wèn)題的研究[D];長(zhǎng)春理工大學(xué);2010年
2 張麗萍;“不要太”結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法化研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 黃亞楠;從信息共知性角度看語(yǔ)用預(yù)設(shè)在英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)中的作用[D];曲阜師范大學(xué);2011年
4 蔣穎;預(yù)設(shè)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[D];暨南大學(xué);2011年
5 郭彭冰;現(xiàn)代漢語(yǔ)予奪不明義雙及物結(jié)構(gòu)歧義現(xiàn)象分析[D];河北師范大學(xué);2011年
6 王儀婷;廣告預(yù)設(shè)的語(yǔ)用研究[D];山東大學(xué);2011年
7 李婷婷;網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)造詞法及語(yǔ)用義研究[D];安徽大學(xué);2011年
8 張鈞捷;預(yù)設(shè)現(xiàn)象在新聞?wù)Z言中的應(yīng)用分析[D];上海交通大學(xué);2011年
9 高敏;功能語(yǔ)法話前提[D];山西大學(xué);2004年
10 劉智慧;論語(yǔ)用前提及其話語(yǔ)交際功能[D];湖南師范大學(xué);2004年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 樊玲;;間接言語(yǔ)行為轉(zhuǎn)喻中的語(yǔ)用參數(shù)[J];北京化工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
2 梅美蓮;語(yǔ)用參數(shù)對(duì)中英文前言的影響[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2001年03期
3 張輝;;從轉(zhuǎn)喻場(chǎng)境到語(yǔ)用參數(shù)和言外ICM[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2007年04期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 施文剛;;口譯員的角色[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年13期
2 劉立勝;;政治沖突中口譯員的角色研究——《口譯公正:道德、政治與語(yǔ)言》述評(píng)[J];中國(guó)翻譯;2013年06期
3 黃振宇;外交口譯員的若干基本素質(zhì)[J];青島遠(yuǎn)洋船員學(xué)院學(xué)報(bào);2001年01期
4 關(guān)穎;口譯員的工作[J];黑河科技;2003年04期
5 王恩冕;;外語(yǔ)質(zhì)量:我國(guó)口譯培訓(xùn)的瓶頸[J];中國(guó)翻譯;2007年01期
6 鄭峻;;中德跨文化交際中的禮貌沖突[J];新西部(下半月);2007年09期
7 栗文達(dá);趙樹(shù)旺;;中外記者招待會(huì)中口譯員的角色定位[J];新聞愛(ài)好者;2009年13期
8 賀娉婷;;論商務(wù)口譯員跨文化交際能力培養(yǎng)的必要性[J];現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè);2009年20期
9 劉凌子;;口譯員——有效的溝通者和傳播者[J];經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊;2009年36期
10 余懌;;口譯:一項(xiàng)“協(xié)調(diào)”活動(dòng)[J];長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前5條
1 鄧微天;;口譯認(rèn)知模式與口譯員的中立性[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
2 潘s,
本文編號(hào):2395452
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2395452.html