天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

傳播好中國聲音——從歌德學(xué)院談對外文化機(jī)構(gòu)的圖書外譯

發(fā)布時間:2018-12-17 11:37
【摘要】:對外文化機(jī)構(gòu)作為跨文化交流平臺,越來越成為圖書外譯項目的執(zhí)行者和引導(dǎo)者。本文從對外文化機(jī)構(gòu)的任務(wù)和運(yùn)營模式出發(fā),以歌德學(xué)院的翻譯資助項目為例,分別從文化外交政策下翻譯書目的選擇、翻譯人才的支持與培養(yǎng)和圖書推廣三方面分析該項目對德國圖書的成功推介作用,以期為推動中國圖書對外譯介提供政策方面的參照。
[Abstract]:As a cross-cultural communication platform, foreign cultural institutions have become more and more executors and guides of books translation projects. Starting from the mission and operation mode of foreign cultural institutions, this paper takes the translation grant project of Goethe Institute as an example, respectively from the choice of translation bibliography under cultural foreign policy. This paper analyzes the role of the project in the successful promotion of German books from three aspects: the support and cultivation of translation talents and the promotion of books in order to provide policy references for promoting the translation and introduction of Chinese books to the outside world.
【作者單位】: 中國海洋大學(xué);
【基金】:國家社會科學(xué)基金一般項目“東西方翻譯政策比較研究”(14BYY009) 中國翻譯研究院2016年度課題“翻譯政策視角下的中國文學(xué)對外傳播”(2016C02)
【分類號】:H059


本文編號:2384142

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2384142.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶21547***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com