初中級水平的俄羅斯學生“被”字句的使用偏誤研究和教學建議
[Abstract]:As a special sentence pattern in Chinese, "Bei" sentence plays an important role in teaching Chinese as a foreign language, which is not only the focus of teaching but also the difficulty. The research results of "Bei" sentence in Chinese Noumenon are very rich, but in the teaching of Chinese as a second language, the research results of "Bei" sentence are far from enough, especially the research on the incorrect use of "Bei" sentence for students from different countries. Less has been achieved. This paper takes Russian students as the research object, carries on the questionnaire test to the Russian student and collects certain language data, through the analysis of the difference between the Chinese "Bei" sentence and the Russian passive sentence. This paper attempts to find out the problems they have in using the word "be", and analyzes these problems in depth, and sums up the types of errors that often occur in the use of the word "be" by Russian students. Therefore, the corresponding suggestions are put forward for the teaching of the "Bei" sentence for Russian students. The content of this paper is divided into six chapters: the first chapter is the introduction, which explains that the "Bei" sentence is a difficult point for Russian students, points out the content and significance of this research, and points out the source of the corpus and the research methods of this paper. The second chapter summarizes the previous researches on the Noumenon of "Bei" sentence and as a second language. The third chapter compares the differences between Chinese "Bei" and Russian passive sentences from different angles. The fourth chapter summarizes the errors of Russian students' use of the word "Bei" and analyzes them. In the fifth chapter, some suggestions are put forward to the syllabus, teaching materials and teachers' teaching. Chapter six reviews and concludes the research process and summarizes the shortcomings of this study.
【學位授予單位】:西安外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H195.3
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 邢福義;承賜型“被”字句[J];語言研究;2004年01期
2 仇棲鋒;;漢語焦點和“被”字句[J];沙洋師范高等專科學校學報;2006年02期
3 金錫謨;漫議“被”字句運用中的錯誤(三)[J];新聞與寫作;1990年08期
4 柳運斗;;談“被”字句的濫用[J];大連大學學報;1992年02期
5 鄢烈山;;為“被”字句叫屈[J];語文新圃;2009年06期
6 鄢烈山;;為“被”字句叫屈[J];雜文選刊(下旬版);2009年05期
7 張巖;;新式“被”字句的語言偏離分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2011年06期
8 蘭闊;;淺談“被”字句[J];神州;2013年15期
9 崔宰榮;唐宋時期的特殊“被”字句[J];語文研究;2001年04期
10 楊奔;關于“被”字句用于非遭受義的考察[J];玉林師范學院學報;2001年01期
相關會議論文 前4條
1 劉繼超;高月麗;;“被”“把”同現(xiàn)句與“被”字句比較研究[A];中國語言文學資料信息(1999.1)[C];1999年
2 許小星;亢世勇;;基于標注語料庫的“被”字句語義分析[A];內容計算的研究與應用前沿——第九屆全國計算語言學學術會議論文集[C];2007年
3 柯航;;現(xiàn)代漢語“被”字句的HNC分析[A];第一屆學生計算語言學研討會論文集[C];2002年
4 周靜;;從三結合角度看對外漢語句式教學——以“被”字句為例[A];第四屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2005年
相關重要報紙文章 前1條
1 單士兵;告別2009 期待送走“被時代”[N];潮州日報;2010年
相關博士學位論文 前3條
1 樸鄉(xiāng)蘭;近代漢語表使役與表被動的“教/叫”字句研究[D];北京大學;2010年
2 丁勇;元代漢語句法專題研究[D];華中科技大學;2007年
3 金御真;漢語被動表示法研究[D];蘇州大學;2010年
相關碩士學位論文 前10條
1 李德鵬;“被”字句在法律語體中的分布研究[D];云南師范大學;2006年
2 于丹飛;漢語“被”字句的最簡句法研究[D];河南師范大學;2015年
3 姬敏;以英語為母語留學生“被”字句課堂教學設計[D];河南師范大學;2015年
4 李克;漢語普通話特殊型語言障礙兒童被字句習得研究[D];廣東外語外貿大學;2015年
5 張馨憶;“構式—語塊”理論視野下的漢語“被”字句研究及其教學設計[D];遼寧師范大學;2015年
6 邢琪;《生死疲勞》中“被”字句及其英譯對比研究[D];湖北師范大學;2016年
7 韓善美;印尼留學生習得漢語“被”字句情況分析[D];華中師范大學;2016年
8 陳天偉;“構式—語塊”理論在對外漢語初級階段“被”字句教學中的應用研究[D];揚州大學;2016年
9 王雙玲;母語為英語的外國留學生習得“被”字句偏誤研究[D];黑龍江大學;2016年
10 李蓮香(RATSANAN PORNPATTANADUL);泰國留學生使用“被”字句偏誤分析[D];廣東外語外貿大學;2016年
,本文編號:2360826
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2360826.html