天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

面向國際語言服務(wù)業(yè)的翻譯人才能力特征研究——基于全球語言服務(wù)供應(yīng)商100強(qiáng)的調(diào)研分析

發(fā)布時(shí)間:2018-10-20 12:11
【摘要】:當(dāng)前語言服務(wù)業(yè)的業(yè)務(wù)范圍已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了傳統(tǒng)意義上的翻譯行業(yè),對人才的需求也發(fā)生了相應(yīng)變化,職業(yè)型翻譯碩士的培養(yǎng)理應(yīng)順應(yīng)這一發(fā)展趨勢。基于這一理念,本文以全球語言服務(wù)供應(yīng)商在網(wǎng)絡(luò)這一媒介中發(fā)布的招聘廣告為切入點(diǎn),從招聘廣告對職業(yè)崗位能力的描述中歸納出國際語言服務(wù)業(yè)對翻譯人才的資質(zhì)要求和能力需求,重點(diǎn)分析了4類翻譯人才的職業(yè)能力特征,以期為翻譯碩士專業(yè)(MTI)教育建立更完善的人才培養(yǎng)體系提供借鑒,從而為全球語言服務(wù)行業(yè)輸送更多優(yōu)秀的從業(yè)者。調(diào)研結(jié)果顯示,國際語言服務(wù)業(yè)對醫(yī)療服務(wù)等專業(yè)領(lǐng)域翻譯人才的需求巨大,重視對各類小語種人才的儲(chǔ)備。同時(shí),國際語言服務(wù)業(yè)在對口譯、筆譯、項(xiàng)目經(jīng)理、質(zhì)量管理類崗位從業(yè)人員的能力要求方面不斷細(xì)化、各有側(cè)重。
[Abstract]:The current business scope of the language service industry has gone far beyond the traditional translation industry and the demand for talents has changed accordingly. The cultivation of professional translation masters should conform to this development trend. Based on this idea, this paper focuses on the recruitment advertisements published by the global language service providers in the medium of the Internet. This paper summarizes the qualification requirements and ability requirements of international language service industry for translation talents from the job advertisement description, and analyzes the characteristics of professional competence of four types of translation talents. The purpose of this paper is to provide reference for the establishment of a more perfect personnel training system for the (MTI) education of the Master of Translation major, and to provide more excellent practitioners for the global language service industry. The results show that the international language service industry has a huge demand for translation talents in medical services and other professional fields, and attaches great importance to the reserve of all kinds of minority language talents. At the same time, the international language service industry in the interpretation, translation, project managers, quality management position practitioners in the area of continuous refinement, each with particular emphasis.
【作者單位】: 廣東外語外貿(mào)大學(xué);
【基金】:國家語委“十二五”科研規(guī)劃2015年度重點(diǎn)項(xiàng)目“國家語言服務(wù)的戰(zhàn)略規(guī)劃和政策管理研究”(ZDI125-49) 廣東省教育廳、廣東省語委2016—2017年度語言文字應(yīng)用科研項(xiàng)目“廣東省語言服務(wù)業(yè)‘十三五’發(fā)展規(guī)劃”(GDYW2016B09) 2016年度廣東省本科高校高等教育教學(xué)改革項(xiàng)目“以語言服務(wù)業(yè)需求為導(dǎo)向的翻譯本科人才培養(yǎng)方案改革探索”的階段性研究成果
【分類號(hào)】:H059

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 韋忠和;;2012年及未來幾年語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展趨勢[J];中國翻譯;2012年03期

2 邢厚媛;;中國企業(yè)走出去的現(xiàn)狀和對語言服務(wù)的需求[J];中國翻譯;2014年01期

3 陳愛松;;中國語言服務(wù)行業(yè)的回顧與展望[J];海外英語;2014年03期

4 陳鵬;;行業(yè)語言服務(wù)的幾個(gè)基本理論問題[J];語言文字應(yīng)用;2014年03期

5 辛文;;聯(lián)合國的語言服務(wù)[J];世界博覽;1991年12期

6 屈哨兵;;語言服務(wù)研究論綱[J];江漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2007年06期

7 趙軍峰;秦衡;;把亞運(yùn)的聲音傳向世界——記廣東外語外貿(mào)大學(xué)的亞運(yùn)會(huì)語言服務(wù)[J];對外傳播;2011年02期

8 郭曉勇;;加強(qiáng)語言服務(wù)行業(yè)建設(shè) 服務(wù)中國國際傳播戰(zhàn)略[J];對外傳播;2011年07期

9 屈哨兵;;語言服務(wù)的概念系統(tǒng)[J];語言文字應(yīng)用;2012年01期

10 屈哨兵;;加強(qiáng)語言服務(wù)研究,注重語言服務(wù)實(shí)踐[J];語言文字應(yīng)用;2012年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 師建勝;;梧桐碧 鳳凰棲——語言服務(wù)企業(yè)與翻譯的共同發(fā)展[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年

2 崔啟亮;;現(xiàn)代語言服務(wù)專業(yè)人才教育與培訓(xùn)[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

3 崔勇;;提供優(yōu)質(zhì)的多語言服務(wù)為中國富強(qiáng)而奮斗[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年

4 楊誠;李海軍;;北京奧運(yùn)會(huì)多語言服務(wù)中心安保工作機(jī)制探析[A];熱誠獻(xiàn)奧運(yùn) 全力筑平安——首都高校平安奧運(yùn)行動(dòng)長效機(jī)制研究[C];2009年

5 蔣小林;;語言服務(wù)與翻譯人才的素質(zhì)要求[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

6 ;大會(huì)概況[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年

7 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年

8 王華樹;;翻譯實(shí)踐中的術(shù)語管理及工具探討[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊[C];2009年

9 ;語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)高端翻譯人才需求[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年

10 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 張?jiān)?“奧運(yùn)會(huì)多語言服務(wù)”系統(tǒng)被奧組委采用[N];北京日報(bào);2007年

2 尋美琴邋母佳思;奧運(yùn)多語言服務(wù)中心落成[N];人民日報(bào)海外版;2008年

3 本報(bào)記者 劉昊;耄耋教授志愿奧運(yùn)語言服務(wù)[N];北京日報(bào);2008年

4 韓楊邋孔鵬;元培翻譯:鎖定全球語言服務(wù)外包市場[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2008年

5 記者 劉昊;奧運(yùn)多語言服務(wù)中心今日掛牌[N];北京日報(bào);2008年

6 趙晨;奧運(yùn)多語言服務(wù)中心啟動(dòng)[N];消費(fèi)日報(bào);2008年

7 朱虹 陳晨曦;四十四種語言服務(wù) 二十四小時(shí)待命[N];中國改革報(bào);2008年

8 王霞光;奧運(yùn)會(huì)提供44種語言服務(wù)[N];人民日報(bào);2008年

9 記者 唐景莉邋實(shí)習(xí)生 沈?yàn)t迪;為奧運(yùn)提供最好的語言服務(wù)[N];中國教育報(bào);2008年

10 本報(bào)記者 邢云飛;元培翻譯:語言服務(wù)需要團(tuán)隊(duì)協(xié)作[N];華夏時(shí)報(bào);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條

1 韓瑩;翻譯協(xié)會(huì)在語言服務(wù)專業(yè)化進(jìn)程中的職能[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年

2 龔余娟;醫(yī)療行業(yè)語言服務(wù)調(diào)查研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2015年

3 肖靜可;“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展研究[D];華中師范大學(xué);2016年

4 沈佩;語言服務(wù)視角下的銀行語言狀況調(diào)查[D];揚(yáng)州大學(xué);2016年

5 賀倩倩;醫(yī)學(xué)語言服務(wù)項(xiàng)目中的質(zhì)量控制[D];煙臺(tái)大學(xué);2016年

6 董杉;沈陽市出租車行業(yè)語言服務(wù)現(xiàn)狀調(diào)查研究[D];沈陽師范大學(xué);2012年

,

本文編號(hào):2283140

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2283140.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8722b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com