漢語帶“如”字成語的修辭特征研究
[Abstract]:The formation and development of Chinese vocabulary are closely related to rhetoric, and idioms are the essence of vocabulary, the integrity of meaning and the integrity of structure. In the sense, the meaning of idioms is not the same. The superficial meaning is only the expression means of the actual meaning, therefore there are many idioms which contain the rhetorical form. There are many idioms with "Ru" in Chinese, and most of them have rhetorical functions. It is more convenient to study the idioms and to reflect how the Han nationality realizes their needs through various kinds of rhetoric, so as to understand the rhetorical characteristics of Chinese idioms. The characteristics of Chinese people's thinking, semantic expression and understanding of the meaning of Chinese idioms are helpful to some extent. The article is divided into five parts to discuss. Firstly, 541 cases of Chinese idioms with "such" are sorted out. Then combining with the relevant theories of Chinese ontology, rhetoric and cultural linguistics, on the basis of the previous researches on idiom rhetoric, the author classifies the idioms of "such" words by rhetoric. In view of the particularity of the word "such" itself as a metaphor, for the sake of convenience, the idiom of "such" is simply classified according to the commonly used meanings of the word "such as", and then it is divided into analogy, exaggeration and analogy. Five rhetorical types, such as contrastive and metonymy, are compared, and their word-formation and semantic features are analyzed. The characteristics of word formation are mainly divided according to the number of syllables and the position of "such" characters in idioms, and the semantic features are discussed from the aspects of vivid image, vivid emotion, deep philosophy and so on. Finally, from the perspective of Chinese national thinking, this paper probes into the deep causes of the rhetorical characteristics of "such" idioms in four aspects: type, structure, semantics and thinking, and reveals that the rhetorical characteristics of Chinese idioms are deeply influenced by the figurative thinking and dialectical thinking of the Han nationality. The influence of the whole thinking, and this way of thinking is influenced by the world view of "the unity of nature and man" of the Han nationality.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H136.3
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉洋;;21世紀(jì)以來漢語成語研究[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版);2013年03期
2 謝麗芝;;漢語四字成語隱喻和轉(zhuǎn)喻的認知機制[J];語文學(xué)刊;2011年01期
3 黃冬麗;;略論漢語成語語義的演變[J];天水師范學(xué)院學(xué)報;2010年03期
4 王俊霞;;數(shù)字成語的類型、結(jié)構(gòu)和意義說略[J];鹽城師范學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2010年02期
5 謝巧靜;;英語諺語中的文化因素初探*——兼談與漢語諺語之比較[J];長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年01期
6 呂杰;;漢語成語的修辭功能[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2007年01期
7 李德倫;;熟語喻體的感情標(biāo)[J];中學(xué)語文;2006年11期
8 謝曉瓊;;英語典故成語與漢語成語的對應(yīng)關(guān)系[J];文教資料;2006年13期
9 徐明;形神兼似 殊途同歸——淺談英語成語與漢語成語的異曲同工之妙[J];長春大學(xué)學(xué)報;2005年03期
10 龍青然;比喻式成語的意義類型和詞典釋義[J];云夢學(xué)刊;2005年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 許紅菊;漢語修辭與詞匯發(fā)展[D];華中科技大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 單天罡;比喻式漢語成語的文化特點分析及集合式教學(xué)[D];山東大學(xué);2015年
2 張婷;漢語人體五官成語研究[D];南京師范大學(xué);2014年
3 王杰斐;漢語植物成語研究[D];上海交通大學(xué);2012年
4 陳笑蘭;成語修辭研究[D];湖北師范學(xué)院;2011年
5 范詩言;成語顏色詞研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
6 闞麗穎;現(xiàn)代漢語四字格反義成語研究[D];河北大學(xué);2009年
7 朱麗芳;動詞性成語語法語用功能初探[D];蘇州大學(xué);2008年
8 龍彥波;漢語夸張式成語研究[D];上海師范大學(xué);2008年
9 安美真;數(shù)字與漢語成語[D];天津師范大學(xué);2005年
10 黃靜;與身體部位有關(guān)的俄漢成語對比[D];浙江大學(xué);2004年
,本文編號:2273066
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2273066.html