15年來零翻譯研究綜述:回顧與前瞻
[Abstract]:The concept of "zero translation" was first put forward in 2001. In the past 15 years, the definition, category, strategy, method, application and function of zero translation have been discussed in China. At present, the problems of zero-translation research are lack of systematic research and methodological guidance, and lack of innovative research. In the future, we should strengthen the study of zero translation theory ontology, innovate research, continue to explore new strategies and methods of zero translation, and dialectically explore the study of zero translation function.
【作者單位】: 西安外國語大學(xué)歐美文學(xué)研究中心;西安電子科技大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:教育部人文社會科學(xué)研究規(guī)劃項目“中國百年英漢科普文本翻譯研究”(15YJA40037) 2015年度外教社全國高校外語教學(xué)科研項目“科普文本中零翻譯詞語的應(yīng)用研究:問題與對策”(2015TX0024A) 全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委研究項目“以‘全球本土化’理論為指導(dǎo)的MTI筆譯人才培養(yǎng)模式的探索與實踐”(MTIJZW201530)的階段性成果
【分類號】:H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李志凌;;翻譯功能理論在教學(xué)實踐中的應(yīng)用[J];大學(xué)英語(學(xué)術(shù)版);2006年02期
2 鄒潔;;從翻譯功能理論角度看傅東華譯《飄》[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年08期
3 劉剛;王洪艷;;從影響高職學(xué)生翻譯實踐的因素談智能手機(jī)的輔助翻譯功能[J];遼寧經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院(遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報);2013年04期
4 傅敬民;;翻譯功能探索[J];上海大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2014年02期
5 陳小慰;翻譯功能理論的啟示──對某些翻譯方法的新思考[J];中國翻譯;2000年04期
6 張俊偉;;從翻譯功能論看電影《亂世佳人》的臺詞翻譯[J];電影文學(xué);2012年20期
7 金翰鈞;;文化認(rèn)識差異對翻譯功能的影響[J];日語學(xué)習(xí)與研究;2013年01期
8 周紅民;;翻譯的功能視角——從翻譯功能到功能翻[J];上海翻譯;2014年01期
9 賀文照;;局部對應(yīng)英漢網(wǎng)絡(luò)語料及其輔助翻譯功能[J];嘉興學(xué)院學(xué)報;2006年01期
10 童亮;偽譯本:透視翻譯功能與本質(zhì)的一個視角[J];外語研究;2002年03期
相關(guān)會議論文 前1條
1 郝蕊;;以日本為例試論翻譯視閾下漢字的翻譯功能[A];科學(xué)發(fā)展·生態(tài)文明——天津市社會科學(xué)界第九屆學(xué)術(shù)年會優(yōu)秀論文集(上)[C];2013年
相關(guān)重要報紙文章 前3條
1 西安 張樹忠 時劍;如何使用Word 2003翻譯功能[N];電子報;2004年
2 河北 楊繼元;也談《解除東方網(wǎng)譯的捆綁翻譯功能》[N];電腦報;2001年
3 ;聽日語翻英文 首款翻譯手機(jī)誕生[N];電子資訊時報;2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 苗文超;中國英語的文化翻譯功能[D];中國海洋大學(xué);2014年
,本文編號:2250545
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2250545.html