天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

15年來(lái)零翻譯研究綜述:回顧與前瞻

發(fā)布時(shí)間:2018-09-19 15:35
【摘要】:"零翻譯"概念于2001年首次提出。15年來(lái),我國(guó)零翻譯研究主要討論了零翻譯的界定、類(lèi)別、策略、方法、應(yīng)用、功能等,取得了豐碩的成果。目前零翻譯研究存在的問(wèn)題是缺少系統(tǒng)性研究和方法論指導(dǎo),創(chuàng)新性研究不足等。今后零翻譯研究宜加強(qiáng)零翻譯理論本體研究、創(chuàng)新性研究,繼續(xù)探索零翻譯新策略與新方法,辯證探索零翻譯功能研究。
[Abstract]:The concept of "zero translation" was first put forward in 2001. In the past 15 years, the definition, category, strategy, method, application and function of zero translation have been discussed in China. At present, the problems of zero-translation research are lack of systematic research and methodological guidance, and lack of innovative research. In the future, we should strengthen the study of zero translation theory ontology, innovate research, continue to explore new strategies and methods of zero translation, and dialectically explore the study of zero translation function.
【作者單位】: 西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)歐美文學(xué)研究中心;西安電子科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:教育部人文社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目“中國(guó)百年英漢科普文本翻譯研究”(15YJA40037) 2015年度外教社全國(guó)高校外語(yǔ)教學(xué)科研項(xiàng)目“科普文本中零翻譯詞語(yǔ)的應(yīng)用研究:問(wèn)題與對(duì)策”(2015TX0024A) 全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教指委研究項(xiàng)目“以‘全球本土化’理論為指導(dǎo)的MTI筆譯人才培養(yǎng)模式的探索與實(shí)踐”(MTIJZW201530)的階段性成果
【分類(lèi)號(hào)】:H059

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李志凌;;翻譯功能理論在教學(xué)實(shí)踐中的應(yīng)用[J];大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版);2006年02期

2 鄒潔;;從翻譯功能理論角度看傅東華譯《飄》[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年08期

3 劉剛;王洪艷;;從影響高職學(xué)生翻譯實(shí)踐的因素談智能手機(jī)的輔助翻譯功能[J];遼寧經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院(遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào));2013年04期

4 傅敬民;;翻譯功能探索[J];上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年02期

5 陳小慰;翻譯功能理論的啟示──對(duì)某些翻譯方法的新思考[J];中國(guó)翻譯;2000年04期

6 張俊偉;;從翻譯功能論看電影《亂世佳人》的臺(tái)詞翻譯[J];電影文學(xué);2012年20期

7 金翰鈞;;文化認(rèn)識(shí)差異對(duì)翻譯功能的影響[J];日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究;2013年01期

8 周紅民;;翻譯的功能視角——從翻譯功能到功能翻[J];上海翻譯;2014年01期

9 賀文照;;局部對(duì)應(yīng)英漢網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料及其輔助翻譯功能[J];嘉興學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期

10 童亮;偽譯本:透視翻譯功能與本質(zhì)的一個(gè)視角[J];外語(yǔ)研究;2002年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前1條

1 郝蕊;;以日本為例試論翻譯視閾下漢字的翻譯功能[A];科學(xué)發(fā)展·生態(tài)文明——天津市社會(huì)科學(xué)界第九屆學(xué)術(shù)年會(huì)優(yōu)秀論文集(上)[C];2013年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前3條

1 西安 張樹(shù)忠 時(shí)劍;如何使用Word 2003翻譯功能[N];電子報(bào);2004年

2 河北 楊繼元;也談《解除東方網(wǎng)譯的捆綁翻譯功能》[N];電腦報(bào);2001年

3 ;聽(tīng)日語(yǔ)翻英文 首款翻譯手機(jī)誕生[N];電子資訊時(shí)報(bào);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 苗文超;中國(guó)英語(yǔ)的文化翻譯功能[D];中國(guó)海洋大學(xué);2014年

,

本文編號(hào):2250545

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2250545.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c8707***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com