新聞翻譯研究的跨學科理論框架
發(fā)布時間:2018-08-27 15:53
【摘要】:新聞翻譯是一種信息傳播行為,從信息角度進行的分析有助于揭示影響翻譯行為的內在動因。通過對信息論的闡釋,強調了新聞翻譯研究應引入信息論視點,形成跨學科理論體系,才會對翻譯實踐產生更直接的指導作用。
[Abstract]:News translation is a kind of information communication behavior. Through the interpretation of information theory, it is emphasized that the study of news translation should introduce the viewpoint of information theory and form an interdisciplinary theoretical system, which will have a more direct guiding effect on translation practice.
【作者單位】: 大連外國語大學日本語學院;
【分類號】:H059
[Abstract]:News translation is a kind of information communication behavior. Through the interpretation of information theory, it is emphasized that the study of news translation should introduce the viewpoint of information theory and form an interdisciplinary theoretical system, which will have a more direct guiding effect on translation practice.
【作者單位】: 大連外國語大學日本語學院;
【分類號】:H059
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 葉穎;張傳彪;;論對外新聞翻譯中譯者的主體性[J];山西大同大學學報(社會科學版);2008年06期
2 陸小玲;;外宣新聞翻譯要旨及翻譯策略[J];新聞知識;2010年09期
3 李睿婕;;英漢新聞編譯概述——評劉其中《英漢新聞翻譯》的編譯章節(jié)[J];語文學刊(外語教育教學);2012年02期
4 楊鳳軍;;2007-2011年我國的新聞翻譯研究:進展與不足[J];湖南科技學院學報;2012年05期
5 毛婷婷;;淺談新聞翻譯中譯者的主體性[J];黑河學刊;2013年03期
6 隋延亭;;從關聯(lián)理論看新聞翻譯策略的選擇[J];河南科技學院學報;2013年09期
7 陳理昂;;略談我國的新聞翻譯工作[J];中國翻譯;1983年05期
8 劉新|,
本文編號:2207744
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2207744.html