“歐盟口譯語料庫”項目分析與啟示
[Abstract]:EU speech Repository is the largest digital interpretation teaching corpus in the world. This paper introduces and analyzes the situation of EUSR in four aspects: corpus selection, corpus transcription, corpus annotation and corpus application, and probes into the enlightenment of EUSR on interpretation teaching in China in four aspects: the idea of building database, the processing of corpus, the reconstruction of context and the learning feedback.
【作者單位】: 廣東外語外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)研究中心;中南民族大學(xué)外語學(xué)院;廣東外語外貿(mào)大學(xué)教育技術(shù)中心;
【基金】:教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目“數(shù)字化口譯教學(xué)資源庫創(chuàng)建與應(yīng)用研究”(項目編號:17YJC740015)的階段性研究成果
【分類號】:G434;H059-4
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 錢銘;;淺談口譯教學(xué)中的筆記訓(xùn)練[J];云南財貿(mào)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年02期
2 趙俊卿;;口譯教學(xué)五原則[J];中國高新技術(shù)企業(yè);2007年09期
3 詹成;;中國口譯教學(xué)三十年:發(fā)展及現(xiàn)狀[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2010年06期
4 陳慧華;;論口譯教學(xué)中的數(shù)字口譯訓(xùn)練[J];重慶三峽學(xué)院學(xué)報;2012年05期
5 沈國榮;;論高?谧g教學(xué)存在的不足及改進(jìn)措施[J];學(xué)理論;2012年34期
6 穆雷;口譯教學(xué)──方興未艾的事業(yè)[J];中國科技翻譯;1999年02期
7 穆雷;第二屆全國口譯理論與口譯教學(xué)研討會在廣州召開[J];中國翻譯;1999年01期
8 葛艷;;口譯教學(xué)研究之我見[J];佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報;2006年03期
9 張蓉;;口譯教學(xué)策略初探[J];浙江教育學(xué)院學(xué)報;2006年04期
10 鄭鴻穎;;論大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及方法[J];西南交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年04期
相關(guān)會議論文 前5條
1 李和慶;;口譯教學(xué)選材的鷹架原則[A];語言與文化研究(第十二輯)[C];2013年
2 吉靈娟;;功能翻譯理論對翻譯專業(yè)口譯教學(xué)的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年
3 朱珠;;翻譯專業(yè)本科創(chuàng)新性口譯教學(xué)初探——模擬國際會議[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
4 陳靜;;從“口譯能力”與“譯員能力”的對比淺談口譯教學(xué)訓(xùn)練[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年
5 趙丹;;基于語料庫的口譯教學(xué)研究[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張偉;基于語料庫的量詞“對、雙、副”研究[D];華中師范大學(xué);2017年
2 曾卿;語料庫視野下的現(xiàn)代漢語心理動作義場代表詞義項分布研究[D];廣西大學(xué);2017年
3 謝維靈(ALVINA);基于語料庫的漢語中介語“動+賓”搭配考察[D];華中師范大學(xué);2017年
4 徐玉婷;基于語料庫的英漢市場隱喻對比研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2017年
5 張衡;文本語料庫的精煉研究[D];東北師范大學(xué);2017年
6 章禮玲;以市場為導(dǎo)向的MTI口譯教學(xué)模式[D];西南科技大學(xué);2015年
7 彭科明;計算機輔助口譯教學(xué)軟件在交替?zhèn)髯g訓(xùn)練中的應(yīng)用及效果[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2016年
8 薛蕾;基于漢語語言學(xué)論文語料庫的學(xué)術(shù)漢語詞匯析取及特征研究[D];云南師范大學(xué);2017年
9 趙妍紅;合作學(xué)習(xí)在口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];山東師范大學(xué);2011年
10 劉玉萍;“3P”口譯教學(xué)模式中的譯前準(zhǔn)備環(huán)節(jié)對維漢口譯教學(xué)的啟發(fā)[D];新疆師范大學(xué);2012年
,本文編號:2136819
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2136819.html