試論中國文學(xué)外譯中的認(rèn)同焦慮問題
本文選題:文學(xué)外譯 + 文化認(rèn)同。 參考:《外語與外語教學(xué)》2017年03期
【摘要】:在當(dāng)前中國文學(xué)外譯的過程中,由于作品的傳播力相對受限,我們較容易產(chǎn)生一定程度的認(rèn)同焦慮。本文認(rèn)為,這一焦慮主要源于主體文化身份結(jié)構(gòu)的失衡;而要消除焦慮,我們需要在確保譯作翻譯質(zhì)量的同時,多關(guān)注國外讀者的文化身份,了解他們的需求和興趣,促進(jìn)其對中國文學(xué)作品產(chǎn)生較高的認(rèn)同感和接受度。
[Abstract]:In the process of foreign translation of Chinese literature, due to the relatively limited communication power of the works, we tend to produce a certain degree of identity anxiety. This paper argues that this anxiety is mainly due to the imbalance of the cultural identity structure of the subject, and that in order to eliminate the anxiety, we need to pay more attention to the cultural identity of foreign readers and understand their needs and interests while ensuring the quality of translation. To promote its sense of identity and acceptance of Chinese literature.
【作者單位】: 上海財經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:國家社科基金項(xiàng)目“漢籍外譯的價值取向與文化立場研究”(項(xiàng)目編號:13CYY008) 上海市教委2014年度科研創(chuàng)新重點(diǎn)項(xiàng)目“漢籍外譯中譯者的價值取向與文化立場研究”(項(xiàng)目編號:14ZS081)的階段性成果之一 國家留學(xué)基金(項(xiàng)目編號:201606485014)資助
【分類號】:H059;I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 許鈞;莫言;;關(guān)于文學(xué)與文學(xué)翻譯——莫言訪談錄[J];外語教學(xué)與研究;2015年04期
2 高方;池莉;;“更加純粹地從文學(xué)出發(fā)”——池莉談中國文學(xué)譯介與傳播[J];中國翻譯;2014年06期
3 王穎沖;王克非;;現(xiàn)當(dāng)代中文小說譯入、譯出的考察與比較[J];中國翻譯;2014年02期
4 鮑曉英;;中國文化“走出去”之譯介模式探索——中國外文局副局長兼總編輯黃友義訪談錄[J];中國翻譯;2013年05期
5 西川;曹順慶;閻連科;閻晶明;葉舒憲;柯雷;李洱;唐曉渡;王家新;張檸;高旭東;施戰(zhàn)軍;戴維斯·昂蒂亞諾;施萊弗爾;方維規(guī);石江山;趙勇;李怡;王文華;錢振綱;陳太勝;孟繁華;;“中國文學(xué)海外傳播”學(xué)術(shù)座談會紀(jì)要[J];紅巖;2010年05期
6 歐陽昱;;澳大利亞出版的中國文學(xué)英譯作品[J];四川大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年04期
7 王光林;翻譯與華裔作家文化身份的塑造[J];外國文學(xué)評論;2002年04期
8 王曉明;楊揚(yáng);薛毅;羅崗;倪偉;;當(dāng)代中國的文化和文學(xué)認(rèn)同[J];雨花;1995年10期
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 謝天振;;中國文化走出去不是簡單的翻譯問題[N];社會科學(xué)報;2013年
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 譚蓮香;辛紅娟;;《毛澤東選集》合作翻譯中的外來譯者研究[J];當(dāng)代外語研究;2017年04期
2 曹丹紅;;文學(xué)的多元訴求與文學(xué)接受的多重可能——從詩學(xué)觀差異看中國文學(xué)的外譯問題[J];小說評論;2017年04期
3 周曉梅;;試論中國文學(xué)外譯中的認(rèn)同焦慮問題[J];外語與外語教學(xué);2017年03期
4 劉紅華;;中國文學(xué)外譯模式考[J];湖南工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2017年03期
5 趙永湘;張冬梅;;傳播學(xué)視域下中國文化“走出去”譯介模式探索——以《浮生六記》英譯為例[J];湖南工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2017年03期
6 王芳;;論湯亭亭《女勇士》對美國東方主義的顛覆與超越[J];長春師范大學(xué)學(xué)報;2017年05期
7 楊維春;;論翻譯文學(xué)的發(fā)生——以傅譯《約翰·克利斯朵夫》為例[J];湘潭大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2017年03期
8 張汨;;關(guān)注翻譯目的與譯者培養(yǎng)提高中國文學(xué)外譯質(zhì)量——Christiane Nord教授訪談錄[J];浙江外國語學(xué)院學(xué)報;2017年03期
9 楊貝藝;;基于生態(tài)翻譯學(xué)的旅游廣告語翻譯研究[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2017年05期
10 時貴仁;;古箏與小提琴的協(xié)奏曲——麥家文學(xué)作品走向海外的啟示[J];當(dāng)代作家評論;2017年02期
【二級參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前7條
1 馬會娟;;英語世界中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯:現(xiàn)狀與問題[J];中國翻譯;2013年01期
2 王建開;;中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品英譯的出版?zhèn)鞑ゼ把芯糠椒ㄆc議[J];外語教學(xué)理論與實(shí)踐;2012年03期
3 胡安江;;中國文學(xué)“走出去”之譯者模式及翻譯策略研究—─以美國漢學(xué)家葛浩文為例[J];中國翻譯;2010年06期
4 譚光磊;;文學(xué)版權(quán)輸出與經(jīng)紀(jì)人才的培養(yǎng)[J];出版廣角;2010年09期
5 黃友義;;發(fā)展翻譯事業(yè) 促進(jìn)世界多元文化的交流與繁榮[J];中國翻譯;2008年04期
6 錢志富;;詩歌的可譯與不可譯新解[J];寧波大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版);2006年01期
7 許力以;中國出版與海外交流的走向[J];出版科學(xué);2002年03期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張蓮花;中國文學(xué)與朝鮮文學(xué)的源與流——讀《朝鮮文學(xué)的發(fā)展與中國文學(xué)》[J];東疆學(xué)刊;2001年02期
2 曾令存;史識與20世紀(jì)中國文學(xué)的“整體性”研究[J];嘉應(yīng)大學(xué)學(xué)報;2001年01期
3 ;本世紀(jì)中國文學(xué)將產(chǎn)生七種“位移”[J];文藝?yán)碚撗芯?2002年03期
4 劉晟;價值重建與21世紀(jì)中國文學(xué)[J];文藝研究;2002年04期
5 閔虹;對百年文學(xué)專史的審視與關(guān)注——評《中國文學(xué)專史書目提要》[J];河南教育學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2004年05期
6 劉衛(wèi);;獨(dú)辟蹊徑 細(xì)究精研——《中國文學(xué)專史書目提要》評價[J];廣東社會科學(xué);2006年01期
7 丘成桐;;數(shù)學(xué)和中國文學(xué)的比較[J];中國民族教育;2006年04期
8 ;《中國文學(xué)編年史》出版[J];長江學(xué)術(shù);2007年02期
9 湯克勤;;一座高聳入云的豐碑:《中國文學(xué)編年史》——中國文學(xué)編年研究國際學(xué)術(shù)研討會暨《中國文學(xué)編年史》出版座談會綜述[J];武漢大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版);2007年03期
10 ;中國革命與中國文學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會[J];文學(xué)評論;2008年03期
相關(guān)會議論文 前10條
1 李俊國;;近二十年中國文學(xué)癥候分析[A];中國現(xiàn)代文學(xué)研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年
2 劉永麗;;論20世紀(jì)中國文學(xué)中的反城市話語[A];中國現(xiàn)代文學(xué)研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年
3 劉勇;張露晨;;20世紀(jì)中國文學(xué)的自覺、自信與自強(qiáng)[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2011.5)[C];2011年
4 ;百年百種優(yōu)秀中國文學(xué)圖書書目[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(1999.5)[C];1999年
5 曾令存;;“40—70年代中國文學(xué)”(節(jié)選)[A];當(dāng)代文學(xué)研究資料與信息(2007.6)[C];2007年
6 欒梅健;;稿費(fèi)制度的確立與職業(yè)作家的出現(xiàn)——20世紀(jì)中國文學(xué)發(fā)生論之一[A];《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》30年精編:文學(xué)史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年
7 曾令存;;“40—70年代中國文學(xué)”[A];“中國當(dāng)代文學(xué)史:歷史觀念與方法”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
8 佟宇;;從“反現(xiàn)代的現(xiàn)代性”到“文學(xué)中的歷史”——評李楊新作《50—70年代中國文學(xué)經(jīng)典再解讀》[A];中國當(dāng)代文學(xué)研究·2004年秋冬卷[C];2004年
9 葛紅兵;;中國文學(xué)之與世界性文化矛盾——20世紀(jì)中國文學(xué)的民族化、西方化與世界化問題[A];當(dāng)代中國:發(fā)展·安全·價值——第二屆(2004年度)上海市社會科學(xué)界學(xué)術(shù)年會文集 (下)[C];2004年
10 王飚;;傳教士文化與中國文學(xué)近代化變革的起步[A];山東近代文學(xué)會——第十屆年會論文集[C];2004年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 姚小平;從《中國文學(xué)精論》聊起[N];中華讀書報;2012年
2 斯科特·斯洛維克 ScottSlovic 美國生態(tài)批評領(lǐng)軍人物之一,國際生態(tài)批評權(quán)威期刊《文學(xué)與環(huán)境的跨學(xué)科研究》(Interdisciplinary Studies in Literature and Environment,ISLE)主編姜紅 編譯;自然大美:中國文學(xué)中的傳統(tǒng)生態(tài)思想[N];中國社會科學(xué)報;2012年
3 加拿大滑鐵盧大學(xué)孔子學(xué)院院長、作家 李彥;讓中國文學(xué)走入海外讀者視野[N];人民日報海外版;2013年
4 方銘;回到中國文學(xué)的本位立場[N];光明日報;2014年
5 郝雨;淺議21世紀(jì)中國文學(xué)發(fā)展的研究[N];文藝報;2001年
6 肖驚鴻;把中國文學(xué)推向世界[N];文藝報;2003年
7 韓曉玲;《中國文學(xué)編年史》問世[N];湖北日報;2006年
8 徐薇;一部承前啟后的中國文學(xué)編年史[N];中華讀書報;2007年
9 記者 馬璇;30年中國文學(xué)學(xué)術(shù)研討會開講[N];深圳特區(qū)報;2008年
10 劉洪濤;美國《當(dāng)代世界文學(xué)》雜志關(guān)注中國文學(xué)[N];文藝報;2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 耿強(qiáng);文學(xué)譯介與中國文學(xué)“走向世界”[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 裴毅然;五四-1930年代中國文學(xué)人性探論[D];復(fù)旦大學(xué);2000年
3 哈賽寧;現(xiàn)代中國文學(xué)在埃及[D];北京語言大學(xué);2008年
4 趙平;論權(quán)勢權(quán)威型讀者對中國文學(xué)的影響[D];復(fù)旦大學(xué);2007年
5 嚴(yán)慧;1935-1941:《天下》與中西文學(xué)交流[D];蘇州大學(xué);2009年
6 陳桃霞;20世紀(jì)以來中國文學(xué)中的南洋書寫[D];武漢大學(xué);2013年
7 宋炳輝;弱小民族文學(xué)的譯介與20世紀(jì)中國文學(xué)的民族意識[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
8 高玉;語言變革與中國文學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型[D];華中師范大學(xué);2000年
9 王f ;面對失落的文明——論中國文學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型中的人文主義傾向[D];山東大學(xué);2009年
10 鄭堅(jiān);五四以來中國文學(xué)中的小資產(chǎn)階級形象溯源[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 劉悠翔;兩個“世紀(jì)之交”中國文學(xué)中的未來世界[D];復(fù)旦大學(xué);2014年
2 祝一舒;翻譯場中的出版者—畢基耶出版社與中國文學(xué)在法國的傳播[D];南京大學(xué);2013年
3 沈芳;《中國文學(xué)》英文版中的國家形象構(gòu)建(1966-1989)[D];華東師范大學(xué);2016年
4 羅小花(Novikova Anna);余華及其作品在俄羅斯的傳播[D];華南理工大學(xué);2016年
5 常鳳云;20世紀(jì)中國文學(xué)中的“圣母”形象初探[D];上海師范大學(xué);2016年
6 羅曉燕;《天堂蒜薹之歌》英文本的改寫研究[D];廣州大學(xué);2016年
7 王杰;20世紀(jì)50-70年代中國文學(xué)中的反智傾向[D];河南師范大學(xué);2016年
8 梅啟波;20世紀(jì)30年代中國文學(xué)對歐洲的接納與變異[D];華中師范大學(xué);2004年
9 田文文;《中國文學(xué)》(英文版)(1951-1966)研究[D];華僑大學(xué);2009年
10 徐巧靈;從改寫理論看楊憲益與《中國文學(xué)》雜志[D];華中師范大學(xué);2011年
,本文編號:2118388
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2118388.html