從英漢茶文化借詞角度分析隱蔽文化信息
發(fā)布時間:2018-07-08 19:00
本文選題:英漢茶文化 + 借詞角度 ; 參考:《福建茶葉》2017年10期
【摘要】:近年來,茶文化不僅受到了國人的喜愛,更在世界范圍內(nèi)得到了廣泛的認同。在不同的歷史背景下,茶文化也成為了世界各國關(guān)注的傳統(tǒng)文化,并為減少世界文化的隔閡,增強各國之間的文化粘度做出了重要貢獻。文化借詞在文化界是非常普遍的現(xiàn)象,借用其他國家傳統(tǒng)文化中詞語來表達本國的一些文化單詞是常有的事情,在茶文化的翻譯中,這一特性尤為突出。本文首先對中西方茶文化的起源和發(fā)展做了大體的介紹,接著講述了英漢茶文化中存在的借詞現(xiàn)象,最后對從英漢茶文化借詞的角度具體分析了隱蔽的文化信息,希望能夠發(fā)掘出更多隱藏在文化中的信息。
[Abstract]:In recent years, tea culture has not only been loved by Chinese people, but also widely recognized in the world. Under different historical background, tea culture has also become the traditional culture concerned by all countries in the world, and has made important contribution to reducing the gap of world culture and strengthening the cultural viscosity among countries. Cultural loanwords are a very common phenomenon in cultural circles. It is common to borrow words from traditional cultures of other countries to express some cultural words of their own, especially in the translation of tea culture. This paper first introduces the origin and development of Chinese and western tea culture, then describes the phenomenon of loanwords in English and Chinese tea culture, and finally analyzes the hidden cultural information from the angle of Chinese and English tea culture loanwords. Hope to find out more information hidden in the culture.
【作者單位】: 陜西師范大學(xué)外語學(xué)院;
【分類號】:H136;H313;TS971
,
本文編號:2108441
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2108441.html
最近更新
教材專著