戈夫曼社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視閾下口譯員話語(yǔ)角色的解構(gòu)與重構(gòu)
本文選題:戈夫曼 + 社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視閾; 參考:《中國(guó)翻譯》2017年04期
【摘要】:戈夫曼的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)理論,特別是其談話"參與框架"、"產(chǎn)出方式"、"接受方式"和"立足點(diǎn)"等概念,雖意在為單語(yǔ)環(huán)境下的日常談話和人際互動(dòng)提供分析模式,卻也為透視雙語(yǔ)語(yǔ)境下口譯活動(dòng)參與各方之間的社會(huì)互動(dòng)和譯員復(fù)雜多元的話語(yǔ)角色提供了頗具說(shuō)服力的分析框架。通過(guò)對(duì)口譯活動(dòng)中互動(dòng)話語(yǔ)的考察發(fā)現(xiàn),譯員并非規(guī)范性角色描述中"管道式"的被動(dòng)"聽者"和"說(shuō)者",而是時(shí)常在多重話語(yǔ)角色之間轉(zhuǎn)換,而這些角色切換和"立足點(diǎn)"變化都可能對(duì)談話參與者的參與身份和參與方式產(chǎn)生影響,從而可能對(duì)交際活動(dòng)的走向和結(jié)果產(chǎn)生影響。戈夫曼的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)模式消解了對(duì)譯員聽說(shuō)角色去語(yǔ)境化的簡(jiǎn)單建構(gòu),重構(gòu)了身處具體交際情景中的譯員作為談話過(guò)程和話語(yǔ)意義共建者的多維話語(yǔ)角色,有助于呈現(xiàn)口譯作為一項(xiàng)復(fù)雜的跨文化社會(huì)交往活動(dòng)的"社會(huì)事實(shí)"。
[Abstract]:Goffman's sociolinguistic theories, especially the concepts of "participation framework", "output mode", "reception mode" and "foothold", are intended to provide analytical models for daily conversation and interpersonal interaction in a monolingual environment. But it also provides a persuasive analytical framework for the perspective of the social interaction between the parties involved in interpreting activities and the complex and diverse discourse roles of interpreters in bilingual contexts. Through the investigation of interactive discourse in interpreting activities, it is found that interpreters are not passive "listeners" and "lobbyists" in the description of normative roles, but often switch between multiple discourse roles. These role switching and "foothold" changes may have an impact on the participants' participation identity and the way they participate, thus may have an impact on the direction and outcome of communicative activities. Goffman's sociolinguistic model dissolves the simple construction of the decontextualization of the interpreter's listening and speaking role and reconstructs the multi-dimensional discourse role of the interpreter as the co-constructor of the conversational process and the utterance meaning in a specific communicative situation. It is helpful to present the social facts of interpreting as a complex cross-cultural social communication activity.
【作者單位】: 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué);四川大學(xué);
【基金】:四川省社科規(guī)劃重點(diǎn)項(xiàng)目(SC15A016) 中國(guó)翻譯研究院重大項(xiàng)目(2017TSA02)
【分類號(hào)】:H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 盧德平;;從索緒爾到戈夫曼:符號(hào)學(xué)的轉(zhuǎn)折[J];當(dāng)代外語(yǔ)研究;2013年09期
2 楊永林;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)四十年[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2001年06期
3 ;首屆社會(huì)語(yǔ)言學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)將在北京舉行[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2002年03期
4 ;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題座談會(huì)召開[J];語(yǔ)言文字應(yīng)用;2004年01期
5 郭熙;面向社會(huì)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué):理想與現(xiàn)實(shí)[J];語(yǔ)言文字應(yīng)用;2005年03期
6 陳黎紅;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概述[J];佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);2005年04期
7 心宇;;第四屆中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)召開[J];滿語(yǔ)研究;2005年02期
8 真田信治,胡士云;日本社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展軌跡[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2005年06期
9 ;第五屆中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)暨第五屆全國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)征稿通知[J];語(yǔ)言科學(xué);2006年03期
10 魏銘;;北京大學(xué)召開第五屆中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 游汝杰;;漢語(yǔ)方言學(xué)與社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2004年第1期)[C];2004年
2 陳建民;陳章太;;從我國(guó)語(yǔ)言實(shí)際出發(fā)研究社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[A];語(yǔ)言文字應(yīng)用研究論文集(Ⅰ)[C];1995年
3 李艷華;;第四屆中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)即將召開[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2005年第1期)[C];2005年
4 汪磊;;中日社會(huì)語(yǔ)言學(xué)教科書比較研究:以郭熙、戴慶廈與真田信治的著作為例[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2005年第1期)[C];2005年
5 約翰·甘柏茲;高一虹;;互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2013年第1期)[C];2003年
6 徐大明;;編輯后記[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2013年第1期)[C];2003年
7 ;本刊征稿、征訂啟事[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2004年第1期)[C];2004年
8 楊永林;;評(píng)Stephen Murray新著《美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2004年第2期)[C];2004年
9 ;發(fā)刊辭[A];中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(2013年第1期)[C];2003年
10 杜爭(zhēng)鳴;;關(guān)于翻譯類研究生新增相關(guān)課程的幾點(diǎn)思考與建議[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前3條
1 李穎 羅靜;國(guó)內(nèi)首家社會(huì)語(yǔ)言學(xué)實(shí)驗(yàn)室在南京大學(xué)建立[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2003年
2 駐蘇記者陳韶旭通訊員羅靜;實(shí)驗(yàn)室里研究“說(shuō)話”[N];文匯報(bào);2003年
3 孫金華 解放軍國(guó)際關(guān)系學(xué)院二系;社會(huì)語(yǔ)言能力與社會(huì)分層[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2012年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 周芹芹;漢語(yǔ)恭維回應(yīng)語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)變異研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳冉;戈夫曼互動(dòng)理論視角下的醫(yī)患會(huì)話研究[D];西南大學(xué);2014年
2 楊婷;從認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角考察征婚廣告的性別用語(yǔ)差異[D];江西師范大學(xué);2015年
3 劉超;峰峰話語(yǔ)音研究[D];河北師范大學(xué);2011年
4 吳夢(mèng)琴;從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度看語(yǔ)言的變化[D];云南師范大學(xué);2016年
5 強(qiáng)薇;呼和浩特市街巷名稱的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)分析[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2016年
6 凌鳳;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)基本理論問(wèn)題審視[D];遼寧師范大學(xué);2005年
7 吳彬彬;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)性別模式分析[D];上海師范大學(xué);2006年
8 依蘭;中西網(wǎng)名社會(huì)語(yǔ)言學(xué)對(duì)比分析[D];華中師范大學(xué);2008年
9 馬茸茸;中西網(wǎng)名社會(huì)語(yǔ)言學(xué)對(duì)比分析[D];渤海大學(xué);2012年
10 王曉男;沈陽(yáng)市商業(yè)牌匾用語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)考察[D];沈陽(yáng)師范大學(xué);2011年
,本文編號(hào):2041211
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2041211.html