中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)立法現(xiàn)狀調(diào)查分析
本文選題:語(yǔ)言服務(wù) + 職業(yè)化進(jìn)程; 參考:《中國(guó)外語(yǔ)》2017年01期
【摘要】:包括翻譯立法在內(nèi)的語(yǔ)言服務(wù)立法,是翻譯行業(yè)職業(yè)化進(jìn)程中從"無(wú)序市場(chǎng)"實(shí)現(xiàn)"行業(yè)自治"的必要保障,是對(duì)行業(yè)倫理的必要補(bǔ)充,是翻譯行業(yè)從"自律"到"他律"的必然結(jié)果,標(biāo)志一個(gè)國(guó)家翻譯行業(yè)的健康和成熟。本文從"社會(huì)-機(jī)構(gòu)"的視角進(jìn)行跨學(xué)科調(diào)查,對(duì)語(yǔ)言服務(wù)立法的必要性、可行性和操作性進(jìn)行理論闡述,以期為解決制約該語(yǔ)言服務(wù)業(yè)健康發(fā)展的瓶頸問(wèn)題提供理論支撐。
[Abstract]:Language service legislation, including translation legislation, is the necessary guarantee to realize "industry autonomy" from "disordered market" in the process of professionalization of translation industry, and it is also a necessary supplement to industry ethics. It is the inevitable result of translation industry from "self-discipline" to "heteronomy", which symbolizes the health and maturity of a country's translation industry. This paper makes an interdisciplinary investigation from the perspective of "social-institutional", and expounds theoretically the necessity, feasibility and operation of language service legislation in order to provide theoretical support for solving the bottleneck problem that restricts the healthy development of the language service industry.
【作者單位】: 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);
【基金】:教育部哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究重大課題攻關(guān)項(xiàng)目“國(guó)家語(yǔ)言文字事業(yè)法律法規(guī)體系健全與完善研究”(14JZD050) 廣東省哲學(xué)社科“十二五規(guī)劃”項(xiàng)目(GD13CWW09) 廣東省研究生教育創(chuàng)新計(jì)劃項(xiàng)目“法律法規(guī)翻譯”(2015SFKC26) 全國(guó)MTI教指委2014科研立項(xiàng)(MTIJZW201408)階段性成果
【分類(lèi)號(hào)】:D922.16;H059
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 韋忠和;;2012年及未來(lái)幾年語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)[J];中國(guó)翻譯;2012年03期
2 邢厚媛;;中國(guó)企業(yè)走出去的現(xiàn)狀和對(duì)語(yǔ)言服務(wù)的需求[J];中國(guó)翻譯;2014年01期
3 陳愛(ài)松;;中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的回顧與展望[J];海外英語(yǔ);2014年03期
4 陳鵬;;行業(yè)語(yǔ)言服務(wù)的幾個(gè)基本理論問(wèn)題[J];語(yǔ)言文字應(yīng)用;2014年03期
5 屈哨兵;;語(yǔ)言服務(wù)研究論綱[J];江漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2007年06期
6 郭曉勇;;加強(qiáng)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)建設(shè) 服務(wù)中國(guó)國(guó)際傳播戰(zhàn)略[J];對(duì)外傳播;2011年07期
7 屈哨兵;;語(yǔ)言服務(wù)的概念系統(tǒng)[J];語(yǔ)言文字應(yīng)用;2012年01期
8 屈哨兵;;加強(qiáng)語(yǔ)言服務(wù)研究,注重語(yǔ)言服務(wù)實(shí)踐[J];語(yǔ)言文字應(yīng)用;2012年02期
9 趙世舉;;從服務(wù)內(nèi)容看語(yǔ)言服務(wù)的界定和類(lèi)型[J];北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年03期
10 邵敬敏;;“語(yǔ)言服務(wù)業(yè)”與“語(yǔ)言服務(wù)學(xué)”[J];北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年02期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 師建勝;;梧桐碧 鳳凰棲——語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)與翻譯的共同發(fā)展[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
2 崔啟亮;;現(xiàn)代語(yǔ)言服務(wù)專業(yè)人才教育與培訓(xùn)[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
3 崔勇;;提供優(yōu)質(zhì)的多語(yǔ)言服務(wù)為中國(guó)富強(qiáng)而奮斗[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
4 蔣小林;;語(yǔ)言服務(wù)與翻譯人才的素質(zhì)要求[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
5 ;大會(huì)概況[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
6 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語(yǔ)言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];中國(guó)翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年
7 王華樹(shù);;翻譯實(shí)踐中的術(shù)語(yǔ)管理及工具探討[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年
8 ;語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)高端翻譯人才需求[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
9 俞敬松;;培養(yǎng)面向新世紀(jì)的語(yǔ)言服務(wù)人才——介紹北京大學(xué)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯碩士課程[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
10 李潔;;語(yǔ)言服務(wù)工作室與MTI翻譯實(shí)踐[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 韓楊邋孔鵬;元培翻譯:鎖定全球語(yǔ)言服務(wù)外包市場(chǎng)[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2008年
2 趙晨;奧運(yùn)多語(yǔ)言服務(wù)中心啟動(dòng)[N];消費(fèi)日?qǐng)?bào);2008年
3 本報(bào)記者 邢云飛;元培翻譯:語(yǔ)言服務(wù)需要團(tuán)隊(duì)協(xié)作[N];華夏時(shí)報(bào);2009年
4 應(yīng)妮;語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)進(jìn)入快速發(fā)展期[N];就業(yè)時(shí)報(bào);2010年
5 廣州大學(xué)人文學(xué)院 屈哨兵;產(chǎn)業(yè)、職業(yè)、行業(yè)、基業(yè):語(yǔ)言服務(wù)“四業(yè)”并論[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年
6 記者宋暉 通訊員郭杰 和丹丹;專家呼吁建立語(yǔ)言服務(wù)學(xué)[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2012年
7 徐大明 南京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言戰(zhàn)略研究中心;語(yǔ)言服務(wù)與語(yǔ)言消費(fèi)可擴(kuò)大內(nèi)需[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2012年
8 劉溟;為奧運(yùn)提供多語(yǔ)言服務(wù)[N];經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2008年
9 本報(bào)記者 屈敏 通訊員 呂義國(guó) 莫田;打造“無(wú)溝通障礙奧運(yùn)會(huì)”[N];中華建筑報(bào);2007年
10 北京商報(bào)記者 邵藍(lán)潔;語(yǔ)言服務(wù)的全球化課題[N];北京商報(bào);2014年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 韓瑩;翻譯協(xié)會(huì)在語(yǔ)言服務(wù)專業(yè)化進(jìn)程中的職能[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2015年
2 龔余娟;醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)言服務(wù)調(diào)查研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2015年
3 肖靜可;“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展研究[D];華中師范大學(xué);2016年
4 沈佩;語(yǔ)言服務(wù)視角下的銀行語(yǔ)言狀況調(diào)查[D];揚(yáng)州大學(xué);2016年
5 董杉;沈陽(yáng)市出租車(chē)行業(yè)語(yǔ)言服務(wù)現(xiàn)狀調(diào)查研究[D];沈陽(yáng)師范大學(xué);2012年
,本文編號(hào):2040426
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2040426.html