現(xiàn)代漢語否定式比字句研究
本文選題:現(xiàn)代漢語 + 比字句 ; 參考:《西北大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:比較是人類認(rèn)識(shí)事物的基本方式。表示比較時(shí),由于比較對(duì)象之間的差異,會(huì)產(chǎn)生“類同、近似、高下”三種結(jié)果,由不同的句式進(jìn)行表達(dá)。其中,“高下”的差別屬于差比范疇,在差比范疇之下,“比”字句是現(xiàn)代漢語最主要的句式構(gòu)成之一,F(xiàn)實(shí)生活中,“比”字句肯定式與否定式存在形式與意義上對(duì)立不對(duì)稱的現(xiàn)象;谧匀贿壿嫛胺穸ˋB,即是對(duì)A=B或AB的肯定”,否定標(biāo)記“不”、“沒有”與“比”字句的結(jié)合能夠產(chǎn)生兩種語義。本篇論文以“不”和“沒(有)”兩大類否定式比字句為研究對(duì)象。根據(jù)構(gòu)式和語義,其下分為“A不比BX”、“A不比BX+NP”、“A沒(有)比BX”、“A沒(有)比BX+NP”四小類句型,論文主要從語法形式、語義特征、語用功能三個(gè)方面闡述了這些句型的具體特征,并對(duì)“不”、“沒”兩類否定式比字句進(jìn)行整體上的比較。當(dāng)“不”否定比字句時(shí),下設(shè)兩類句型:“A不比BX”、“A不比BX+NP”。二者的否定轄域一般為“不”后的比字短語“比BX+(NP)”,當(dāng)結(jié)果項(xiàng)X帶表數(shù)量程度的NP時(shí),否定焦點(diǎn)從X轉(zhuǎn)移至NP,此處的NP一般表示量大且為虛指意。在語義偏向上,前一句型的優(yōu)先語義為“A不X,BX”,后一句型為“A比BX,但是差距較小”。在語用上,我們發(fā)現(xiàn)當(dāng)兩類句型的結(jié)果項(xiàng)X為消極意義的短語時(shí),句式所表現(xiàn)辯駁意味和否定效果較強(qiáng),而當(dāng)X為積極肯定意義時(shí),則有解釋和委婉批評(píng)的意味;不同點(diǎn)在于前者的預(yù)設(shè)為“B不X”,后者為“A比BX”。當(dāng)“沒(有)”否定比字句時(shí),使用率遠(yuǎn)小于“不”類。同樣包括兩類句型:“A沒(有)比BX”、“A沒(有)比BX+NP”。這兩類句型在格式構(gòu)造、否定轄域和語義不唯一方面與“不”類否定式比字句非常相似。最大的不同在于“沒(有)”實(shí)際是對(duì)“比”字短語的完成體“比BX+(NP)+了”的否定,即對(duì)有起點(diǎn)和終點(diǎn)的動(dòng)態(tài)事件進(jìn)行否定。“不”、“沒有”作為最典型的漢語否定標(biāo)記,在與“比”的結(jié)合中,讓比字句分別帶上了自身的性質(zhì)特點(diǎn)!安弧焙汀皼](有)”兩大類否定式比字句相似點(diǎn)為:句式統(tǒng)一,構(gòu)成成分相同,都不能在結(jié)果項(xiàng)后有具體的數(shù)量短語;在語義上都是不完全否定,隨否定焦點(diǎn)的位移產(chǎn)生語義的變化,造成否定的模糊性。差異點(diǎn)為:對(duì)于否定結(jié)果項(xiàng)的的選擇上,“不”類否定式比字句的結(jié)果項(xiàng)對(duì)連續(xù)量的形容詞短語接納性強(qiáng),“沒(有)”類否定式比字句則對(duì)離散量的動(dòng)詞短語自由度高;二者的時(shí)體方面,“不”和“沒(有)”類否定式比字句前者為一般現(xiàn)在,而后者主表過去完成;而在主客觀色彩的差異上,“不”類否定式比字句較“沒(有)”類的主觀性更強(qiáng),否定的強(qiáng)調(diào)意義也更強(qiáng)。
[Abstract]:Comparison is the basic way for human beings to understand things. In comparison, because of the difference between the objects, there are three kinds of results, which are similar, approximate and superior, which are expressed by different sentence patterns. Among them, the difference of "Gao Xia" belongs to the category of difference ratio. Under the category of difference ratio, the word "bi" is one of the most important sentence structures in modern Chinese. In real life, the existence of positive and negative forms and meanings of "Bi" is opposite and asymmetrical. On the basis of natural logic, "negation of AB, that is, the affirmation of AHB or AB", the negative mark "no", "no" and the combination of "Bi" can produce two kinds of semantics. This thesis focuses on two types of negative sentences: "No" and "No (you)". According to the construction and semantics, it is divided into four subcategories: "A is not BX", "A is not BX NP", "A is not (have) than BX", "A is not (have) than BX NP". This paper expounds the specific features of these sentence patterns from three aspects of pragmatic function and compares the negative sentences of "no" and "no" in general. There are two types of sentences: "A is not BX" and "A is not BX NP". The negative domain of both is generally "no" followed by the word phrase "than BX / NPN". When the result item X has NP with the number of tables, the negative focus shifts from X to NPs, where NP generally means a large quantity and a virtual meaning. In terms of semantic bias, the preferential semantics of the former sentence pattern is "A not XX BX", while the latter one is "A is better than BX, but the difference is small". In pragmatics, we find that when the result item X of the two types of sentence patterns is a negative phrase, the defensive meaning and negative effect of the sentence pattern are stronger, while when X is a positive and positive meaning, it has the meanings of explanation and euphemism criticism. The difference is that the former presupposes "B different X" and the latter "A is better than BX". The usage rate is much lower than the "no" class when the negative ratio is not. There are also two types of sentence patterns: "A is not (have) than BX", "A is not (have) than BX NP". These two kinds of sentence patterns are very similar to "Bu" negative words in form construction, negative domain and semantics. The biggest difference lies in the fact that "no" is the negation of "BX / NPN", namely, the negation of dynamic events with starting point and end point. As the most typical negative mark in Chinese, "no" and "no" have their own characteristics in combination with "Bi". The similarities between "no" and "no (you)" are as follows: the sentence structure is uniform, the composition is the same, there can be no specific quantitative phrase after the result item, and neither is completely negative semantically. With the shift of negative focus, semantic changes are produced, resulting in ambiguity of negation. The differences are as follows: on the choice of negative result items, the negative of "not" is more receptive to adjective phrases with continuous quantity than the result items of sentences, and the negative of "no" is more liberal to the verb phrases with discrete quantities than that of words; In terms of tense and aspect, the negatives of "no" and "no (have)" are generally present, while the latter are completed in the past, and in the difference of subjective and objective colors, The negation of "Bu" is more subjective and the emphasis of negation is stronger than that of "no (have)".
【學(xué)位授予單位】:西北大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H146.3
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李正綱;遮表法,“否定式”的定名與分野——《主觀表達(dá)、客象表達(dá)和二元表達(dá)》補(bǔ)(二)[J];新疆教育學(xué)院學(xué)報(bào);1991年03期
2 韓久全,張秀仿,趙書平;英漢否定式的翻譯比較[J];邯鄲農(nóng)業(yè)高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2003年04期
3 楊蓉;;淺探英漢否定式的比較及翻譯[J];湖北成人教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期
4 周含;;試論英漢否定式的翻譯比較[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
5 徐寶章;徐躍;;幾種常見結(jié)構(gòu)的疑問式和否定式[J];劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑);2013年09期
6 安汝磐;談多用于否定式詞語[J];北京師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1991年04期
7 楊光 ,屠林明 ,何海工;“得以”沒有否定式[J];咬文嚼字;1998年09期
8 孫曙濤;論否定式中英、漢兩種語言之差異[J];南昌職業(yè)技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);1999年04期
9 曾湘江;句首否定式狀語一定會(huì)造成句子倒裝嗎[J];零陵學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
10 趙玉祥,李健勝;否定式思維方式與《老子》“三論”[J];遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào);2004年05期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 湯哲聲;;中國現(xiàn)代漢語形成溯源[A];中國現(xiàn)代文學(xué)研究會(huì)第十屆年會(huì)論文摘要匯編[C];2010年
2 劉現(xiàn)強(qiáng);;現(xiàn)代漢語節(jié)奏研究[A];第六屆全國現(xiàn)代語音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集(上)[C];2003年
3 李燕;康加深;;現(xiàn)代漢語形聲字聲符研究[A];語言文字應(yīng)用研究論文集(Ⅰ)[C];1995年
4 王玉婷;;現(xiàn)代漢語“核心更加靠后”的基本特點(diǎn)及其影響[A];江西省語言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年
5 白玉;;現(xiàn)代漢語“之前”、“以前”對(duì)比分析[A];第五屆北京地區(qū)對(duì)外漢語教學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇論文集[C];2012年
6 王遲遲;;現(xiàn)代漢語中語氣詞的字調(diào)問題[A];學(xué)行堂文史集刊——2013年第1期[C];2013年
7 唐有章;;一種新的現(xiàn)代漢語序列法[A];語文現(xiàn)代化論叢(第七輯)[C];2006年
8 曹躍香;;現(xiàn)代漢語“V+頭”中“頭”的性質(zhì)及語義來源考察[A];江西省語言學(xué)會(huì)2005年年會(huì)論文集[C];2005年
9 趙大明;;關(guān)于《現(xiàn)代漢語規(guī)范字典》的詞性標(biāo)注[A];中國辭書論集1999[C];1999年
10 林華東;;現(xiàn)代漢語課程建設(shè)研究(提要)[A];海峽兩岸辭書學(xué)研討會(huì)暨福建省辭書學(xué)會(huì)第十七屆學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2005年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前5條
1 程亞恒;“不齒”在現(xiàn)代漢語中的一個(gè)新增義[N];語言文字周報(bào);2013年
2 本報(bào)記者 羅敏 整理;對(duì)現(xiàn)代漢語的再認(rèn)識(shí)[N];第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào);2006年
3 欣駿;警惕網(wǎng)絡(luò)語言的侵蝕[N];張掖日?qǐng)?bào);2006年
4 李代祥;網(wǎng)絡(luò)語言的定性[N];中華讀書報(bào);2006年
5 本報(bào)記者 柯進(jìn);規(guī)范華語使用 弘揚(yáng)中華文化[N];中國教育報(bào);2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前7條
1 陳靈香江;現(xiàn)代漢語“如果A就B”類條件句認(rèn)知研究[D];吉林大學(xué);2016年
2 AHMED ZARIF DAIF(艾哈邁德);現(xiàn)代漢語“否定詞+疑問詞+X”相關(guān)構(gòu)式研究[D];上海師范大學(xué);2016年
3 曲抒浩;基于標(biāo)記論的現(xiàn)代漢語狀補(bǔ)應(yīng)對(duì)問題研究[D];華中師范大學(xué);2016年
4 章敏;現(xiàn)代漢語中情態(tài)指向的反事實(shí)句研究[D];浙江大學(xué);2016年
5 劉文欣;現(xiàn)代漢語責(zé)訓(xùn)句研究[D];黑龍江大學(xué);2010年
6 金福年;現(xiàn)代漢語顏色詞運(yùn)用研究[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
7 李成軍;現(xiàn)代漢語感嘆句研究[D];武漢大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 鄒欣芝;四川中江方言的"得"字研究[D];南昌大學(xué);2015年
2 宋晨茜;《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)與《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》(第3版)中多用于否定式詞語對(duì)比研究[D];河北大學(xué);2016年
3 張寶;現(xiàn)代漢語否定式程度補(bǔ)語研究[D];天津師范大學(xué);2017年
4 黎鳳;漢語能性結(jié)構(gòu)否定式及留學(xué)生習(xí)得情況考察[D];復(fù)旦大學(xué);2013年
5 許帥;漢語否定式能性表達(dá)結(jié)構(gòu)研究[D];青島大學(xué);2012年
6 劉暢;程度構(gòu)式“V得這么/那么A”及其否定式研究[D];湘潭大學(xué);2015年
7 楊計(jì)芳;《現(xiàn)代漢語詞典》否定搭配詞語研究[D];河北大學(xué);2014年
8 玄在景;漢韓語否定式用法對(duì)比分析與教學(xué)方案[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2014年
9 趙文敏;“巴不得”“恨不得”使用的異同和不對(duì)稱[D];西南大學(xué);2014年
10 孫海榮;現(xiàn)代漢語“V向”和“V往”的比較研究[D];上海師范大學(xué);2015年
,本文編號(hào):2033481
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2033481.html