天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

翻譯中的再創(chuàng)造與媚俗

發(fā)布時間:2018-06-15 09:36

  本文選題:翻譯 + 再創(chuàng)造 ; 參考:《上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報》2017年04期


【摘要】:針對翻譯活動中普遍存在的"再創(chuàng)造"現(xiàn)象,從語言學(xué)和社會文化學(xué)的角度,分析了該現(xiàn)象存在的根源和必然性,表明"再創(chuàng)造"是翻譯實(shí)踐中受多重語言和社會文化因素影響而不得不作出的策略選擇,并指出譯者在翻譯實(shí)踐中仍應(yīng)秉持對原作者語言自由、話語權(quán)和母語尊嚴(yán)的尊重,謹(jǐn)慎把握"再創(chuàng)造"的分寸,避免落入"媚俗陷阱"。
[Abstract]:In view of the common phenomenon of "re creation" in translation activities, the origin and necessity of the existence of this phenomenon are analyzed from the perspective of linguistics and sociolinguistics. It is shown that "re creation" is a strategic choice to be made in the practice of multiple languages and socio cultural factors in translation practice. The original author respected the language freedom, discourse power and mother tongue dignity, and carefully grasped the propriety of "re creation" to avoid falling into the trap of kitsch.
【作者單位】: 上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)國際商務(wù)外語學(xué)院;
【分類號】:H059
,

本文編號:2021569

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2021569.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0c18d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com