漢語時空介詞在維吾爾語中的相應(yīng)格形式及偏誤分析
本文選題:時空介詞 + 維吾爾語中的相應(yīng)格形式; 參考:《中央民族大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:漢語中各種語法關(guān)系、語法意義很大一部分通常由虛詞來表現(xiàn)。漢語中沒有維吾爾語的那種黏附形式。介詞作為虛詞的一種,是語法表達(dá)中的重要手段之一,同時也是第二語言漢語教學(xué)中的難點(diǎn)。本文以漢語中的時空介詞與維吾爾語中的相應(yīng)格形式為研究對象,對"在、于、當(dāng)、從、自、由、自從、向、往、朝"等10個介詞與維吾爾語中的格進(jìn)行對比研究。透過時空介詞在維吾爾語中格形式的比較,分析兩種語言中介詞和格在時間、空間表達(dá)方面的內(nèi)在特點(diǎn),運(yùn)用語言類型學(xué)、對比語言學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)理論解釋其相同和異同存在的根本原因。分析兩種語言時空表達(dá)方面存在的細(xì)微特征,一方面有助于認(rèn)識介詞和格在漢維語言中語法表達(dá)功能、時空介詞與格時空概念表達(dá)的特點(diǎn)。另一方面,從研究對象和論文內(nèi)容安排上來講,集中描寫和分析"在、當(dāng)、于""從、自、自從"等兩組六個近義時間介詞和"在、于""從、自、由""向、往、朝"等三組八個近義空間介詞,對維吾爾族學(xué)生受母語影響產(chǎn)生偏誤、不區(qū)分近義介詞的情況提供教學(xué)和學(xué)習(xí)方面的參考。第一章介紹文章的選題背景與意義、漢語介詞研究概況和維吾爾語格相關(guān)的研究、概述理論方法、介紹語料來源與文章所使用的轉(zhuǎn)寫符號。第二章分析漢維語中介詞和格的語義句法功能,兩者在語法體系中的重要性以及語法表達(dá)的特點(diǎn)。在以往研究對漢語介詞的分類基礎(chǔ)上,選取一種比較合適的分類方法,從語義角度對漢語介詞和維吾爾語的格進(jìn)行分類。第三章分析漢語時間介詞、空間介詞等在維吾爾語中的相應(yīng)格形式。以漢語介詞、介詞介引的成分在維吾爾語中的對應(yīng)形式為對比重點(diǎn),總結(jié)兩種語言中介詞和格對應(yīng)的特點(diǎn),解釋其異同存在的原因。第四章運(yùn)用偏誤分析理論、雙語學(xué)習(xí)理論對維吾爾族學(xué)生出現(xiàn)偏誤的類型和偏誤成因進(jìn)行分析,說明偏誤產(chǎn)生的原因并從教學(xué)法上提出建議。
[Abstract]:In Chinese, a large part of grammatical meaning is usually expressed by function words. There is no form of adhesion in the Uyghur language in Chinese. As a function word, preposition is one of the important means of grammar expression, and it is also a difficult point in second language Chinese teaching. This paper takes the temporal and spatial prepositions in Chinese and the corresponding case forms in Uygur as the research object, and makes a comparative study of 10 prepositions, such as "in, when, from, since, to, toward, Korea" and other ten prepositions in Uygur language. Through the comparison of temporal and spatial prepositions in Uygur language, this paper analyzes the inherent characteristics of prepositions and case expressions in time and space in Uygur language, and makes use of linguistic typology and contrastive linguistics. The theory of cognitive linguistics explains the root causes of the existence of similarities and differences. On the one hand, it is helpful to understand the grammatical expression function of preposition and case in Chinese and Uygur language, and the characteristics of spatiotemporal preposition and case space-time concept expression. On the other hand, from the point of view of the object of study and the arrangement of the content of the paper, we focus on describing and analyzing "," when, "from, since" and other two groups of synonymous time prepositions and "in," from, from "to, from, to, from, from, from, to, Three groups of eight synonymous spatial prepositions, such as "Chao", make errors to Uyghur students influenced by their mother tongue and provide reference for teaching and learning without distinguishing synonymous prepositions. The first chapter introduces the background and significance of the topic, the general situation of Chinese preposition research and Uygur case related research, summarizes the theoretical methods, introduces the source of the corpus and the transliteration symbols used in the article. The second chapter analyzes the semantic syntactic functions of prepositions and cases in Chinese and Uygur, their importance in grammatical system and the features of grammatical expressions. On the basis of previous research on the classification of Chinese prepositions, a more appropriate classification method is selected to classify Chinese prepositions and Uygur cases from the semantic point of view. Chapter three analyzes the corresponding case forms of Chinese temporal prepositions and spatial prepositions in Uygur language. Taking the corresponding form of preposition and preposition in Uygur language as the contrast point, this paper summarizes the characteristics of preposition and case correspondence in the two languages, and explains the reasons for their similarities and differences. Chapter four analyzes the types and causes of errors in Uygur students by using the theory of error analysis and bilingual learning theory, explains the causes of errors and puts forward some suggestions on teaching methods.
【學(xué)位授予單位】:中央民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H193
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 祖菲亞·玉努斯;淺論維吾爾語中借詞的出現(xiàn)及其對維吾爾語所產(chǎn)生的影響[J];新疆教育學(xué)院學(xué)報;2000年03期
2 曹春梅;淺析維吾爾語中的飲食用語[J];新疆職工大學(xué)學(xué)報;2000年03期
3 吾買爾·賽地;;淺議維吾爾語復(fù)合詞[J];和田師范專科學(xué)校學(xué)報;2002年02期
4 華錦木;對我區(qū)維吾爾語專業(yè)現(xiàn)狀與改革的思考[J];喀什師范學(xué)院學(xué)報;2003年05期
5 黃中民;淺論維吾爾語詞的理據(jù)[J];喀什師范學(xué)院學(xué)報;2004年01期
6 李素秋;試論維吾爾語中的禮貌表示法[J];語言與翻譯;2004年04期
7 菲達(dá)·烏馬爾別克,阿孜古麗·阿不都熱合曼;維吾爾語元音歷史演變[J];新疆社科論壇;2005年03期
8 李燕萍;;維吾爾語人體詞的隱喻特征和文化意蘊(yùn)[J];語言與翻譯;2006年02期
9 穆合塔爾·阿不都熱西提;;淺談維吾爾語詈詞及文化內(nèi)涵[J];語言與翻譯;2007年04期
10 廖澤余;;維吾爾語詞語理據(jù)說略[J];語言與翻譯;2008年04期
相關(guān)會議論文 前10條
1 吾買爾江·庫爾班;阿里甫·庫爾班;;維吾爾語框架語義知識庫語義角色描述體系研究[A];少數(shù)民族青年自然語言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國少數(shù)民族青年自然語言信息處理、第二屆全國多語言知識庫建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2010年
2 阿里甫·庫爾班;吾買爾江·庫爾班;尼加提·阿不都肉蘇力;;維吾爾語框架語義網(wǎng)的數(shù)據(jù)庫結(jié)構(gòu)的設(shè)計[A];少數(shù)民族青年自然語言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國少數(shù)民族青年自然語言信息處理、第二屆全國多語言知識庫建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2010年
3 古麗娜爾·艾力;買買提玉素甫·蘇來曼;;維吾爾語語音數(shù)據(jù)自動標(biāo)注[A];少數(shù)民族青年自然語言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國少數(shù)民族青年自然語言信息處理、第二屆全國多語言知識庫建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2010年
4 阿布都熱依木·熱合曼;艾山·吾買爾;吐爾根·依布拉音;帕里旦·吐爾遜;哈里旦木·阿布都克里木;;維吾爾語句法樹庫標(biāo)注體系[A];少數(shù)民族青年自然語言處理技術(shù)研究與進(jìn)展——第三屆全國少數(shù)民族青年自然語言信息處理、第二屆全國多語言知識庫建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2010年
5 艾斯卡爾·艾木都拉;;維吾爾語鼻音的聲學(xué)特征分析[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
6 梁潔;楊新璐;;維吾爾語韻律層級邊界感知及其聲學(xué)特征研究[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
7 阿依克孜.卡德爾;開沙爾.卡德爾;吐爾根.依布拉音;;面向自然語言信息處理的維吾爾語名詞形態(tài)分析研究[A];第二屆全國學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2004年
8 吾守爾.斯拉木;馬歡;;維吾爾語文語轉(zhuǎn)換系統(tǒng)的研究[A];第十屆全國少數(shù)民族語言文字信息處理學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
9 易斌;;維吾爾語元音/y/的聲學(xué)特征分析[A];第十屆全國少數(shù)民族語言文字信息處理學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
10 艾斯卡爾·艾木都拉;賽爾達(dá)爾·雅力坤;祖麗皮亞·阿曼;地里木拉提·吐爾遜;;維吾爾語濁塞音的聲學(xué)特征分析[A];第十二屆全國人機(jī)語音通訊學(xué)術(shù)會議(NCMMSC'2013)論文集[C];2013年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 記者井波、實(shí)習(xí)生郁萌;維吾爾語水平考試系統(tǒng)進(jìn)入研發(fā)階段[N];新疆日報(漢);2010年
2 特約記者 藺高峰 通訊員 武瑞;女法醫(yī)“西日古麗”[N];喀什日報(漢);2010年
3 本報記者 任紅芳;阿克蘇電視臺維吾爾語譯制中心錄音棚投用[N];阿克蘇日報;2010年
4 一東;以多語種服務(wù)打造溝通新渠道[N];亞洲中心時報(漢);2011年
5 自治區(qū)地方志編委會、自治區(qū)黨委駐伽師縣工作隊(duì) 張堅(jiān)義;語言架起溝通心靈的橋梁[N];新疆日報(漢);2012年
6 劉冰;從王蒙流利的維吾爾語想到的[N];中國民族報;2013年
7 記者 江亞平;搞分裂慌不擇言,熱比婭謊話連篇[N];新華每日電訊;2009年
8 陳學(xué)迅;王蒙談維吾爾民族語言文化[N];新疆日報(漢);2005年
9 記者 王新紅;中央人民廣播電臺新疆維吾爾語編輯部工程開建[N];新疆日報(漢);2010年
10 記者 達(dá)·照日格圖;我國首部蒙古文字手機(jī)研制成功[N];內(nèi)蒙古日報(漢);2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 阿布都那扎爾·阿布都拉;維吾爾語構(gòu)詞詞綴歷時比較研究[D];中央民族大學(xué);2009年
2 巴克力·阿卜杜熱西提;古代維吾爾語醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的語文學(xué)研究[D];中央民族大學(xué);2013年
3 倪宏鳴;維吾爾語和阿美語語言特征對比分析[D];中央民族大學(xué);2007年
4 魏玉清;維吾爾語和諧現(xiàn)象的音系學(xué)研究[D];華東師范大學(xué);2010年
5 尼加提·蘇皮;維吾爾語伊犁土語研究[D];中央民族大學(xué);2010年
6 斯迪克江·伊布拉音;現(xiàn)代維吾爾語中的比喻研究[D];華東師范大學(xué);2008年
7 阿克里·先木西;維吾爾語表語—系動詞謂語結(jié)構(gòu)[D];中央民族大學(xué);2012年
8 吐爾遜·卡得;維吾爾語柯坪土語研究[D];中央民族大學(xué);2011年
9 木再帕爾(Muzappar Abdurusul);論維吾爾語的名詞化短語[D];中央民族大學(xué);2007年
10 席艷玲;維吾爾語失語癥特點(diǎn)及其檢查法的標(biāo)準(zhǔn)化研究和維吾爾族、漢族正常人腦激活區(qū)差異性的fMRI研究[D];新疆醫(yī)科大學(xué);2013年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 魏文娟;改革開放以來維吾爾語新詞研究[D];新疆大學(xué);2008年
2 阿孜古麗·阿不都熱西提;維吾爾語伊犁土語中的借詞研究[D];西北民族大學(xué);2008年
3 張紅;探析維吾爾語中茶文化[D];新疆師范大學(xué);2012年
4 熱依拉·艾紕漏拉;漢語—維吾爾語顏色詞翻譯對比研究[D];中央民族大學(xué);2013年
5 孔席梅;維吾爾語和回族話中借詞的分析比較[D];新疆師范大學(xué);2013年
6 吾斯曼·艾買爾(Osman Emer);《五體清文鑒》中的近代維吾爾語動物名稱研究[D];伊犁師范學(xué)院;2015年
7 瑪依熱·吾司曼;漢維動力情態(tài)對比研究[D];中央民族大學(xué);2015年
8 錢悅;漢語“V1著V2”結(jié)構(gòu)與維吾爾語相關(guān)表達(dá)方式對比研究[D];中央民族大學(xué);2015年
9 奇曼古麗·許庫力;現(xiàn)代維吾爾語同義詞研究[D];中央民族大學(xué);2015年
10 田媛瑋;漢語—維吾爾語五官詞匯的對比研究[D];中央民族大學(xué);2015年
,本文編號:1812371
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1812371.html