天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

漢、越語比喻修辭格對比研究

發(fā)布時間:2018-04-26 03:16

  本文選題:比喻 + 文化; 參考:《廣西民族大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:比喻是各民族最常用的修辭方式。人們?yōu)榱嗣鑼懯挛锘蛘f明道理,把具有相似點(diǎn)的事物互相作參照,同時組織在一段話語中,以完成一定的交際任務(wù),這種修辭格就是比喻。然而,比喻又因?yàn)槊褡逦幕g存在的種種差異而形成千差萬別的聯(lián)想,采用千姿百態(tài)的喻體。正因?yàn)榇嬖诘奈幕蛩?我們在研究兩種語言之間的比喻形式時應(yīng)當(dāng)深入地去探尋其背后的文化含義。中國和越南山水相連,兩國之間有著千絲萬縷的關(guān)系,越南文化帶有了太多的中國文化印痕,卻各具有特色。正因?yàn)槿绱?二者的差異性也容易被這種共性掩蓋,很容易混淆,這也會成為學(xué)習(xí)的困擾。為了能夠在教學(xué)、翻譯、交際方面正確的使用,論文在分別歸納出漢語和越南語各自的比喻修辭概念、分類、結(jié)構(gòu)的前提下對比分析兩國文化對各自比喻修辭表達(dá)的影響,從而總結(jié)出二者的異同,這些都對文化研究、語言教學(xué)和漢越語翻譯起到一定的借鑒意義。
[Abstract]:Metaphor is the most commonly used figure of speech in all ethnic groups. In order to describe things or explain truth, people refer to each other and organize themselves in a discourse to accomplish certain communicative tasks. This figure of speech is a metaphor. However, because of the differences between national cultures, metaphors form different associations and adopt various kinds of vehicles. Because of the cultural factors, we should explore the cultural meaning behind the metaphorical forms between two languages. China and Vietnam are connected by mountains and rivers, the two countries have inextricably linked relations, Vietnamese culture has too many Chinese cultural marks, but each has its own characteristics. Because of this, the difference between the two is easy to be covered by this commonality, easily confused, which will become a problem of learning. In order to be able to use correctly in teaching, translation and communication, the thesis compares and analyzes the influence of the two cultures on the rhetorical expressions of their respective metaphors under the premise of concluding the respective figurative rhetoric concepts, classification and structure of Chinese and Vietnamese, respectively. So the similarities and differences between the two can be used for reference in cultural studies, language teaching and translation of Chinese and Vietnamese languages.
【學(xué)位授予單位】:廣西民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H15;H44

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 張培成;關(guān)于漢語比喻詞的幾個問題[J];漢語學(xué)習(xí);2000年04期

2 陸慶和;對外漢語教學(xué)中的修辭問題[J];語言教學(xué)與研究;1998年02期

3 周薦;比喻詞語和詞語的比喻義[J];語言教學(xué)與研究;1993年04期

4 李勝梅;;比喻的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)[J];當(dāng)代修辭學(xué);1993年04期

5 滕吉海 ,文斌;比喻的延體及比喻的基本格式[J];語言教學(xué)與研究;1984年04期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條

1 張艷春;漢緬比喻修辭格對比研究[D];廣西民族大學(xué);2016年

2 余云;文化視角下的越漢比喻翻譯研究[D];廣西民族大學(xué);2011年

3 高丹;從文化視角看英漢修辭格的差異[D];黑龍江大學(xué);2007年

,

本文編號:1804243

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1804243.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶29ad2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com