天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

CDA視角下對比分析人工翻譯與谷歌翻譯對政治話語的譯文質(zhì)量

發(fā)布時間:2018-04-24 13:49

  本文選題:谷歌神經(jīng)機器翻譯 + 批評話語分析; 參考:《北京外國語大學》2017年碩士論文


【摘要】:相比于過去基于短語的機器翻譯,近年來發(fā)展迅速的端到端神經(jīng)機器翻譯大幅提升了譯文的準確度以及可讀性。2016年谷歌公司推出的谷歌神經(jīng)機器翻譯系統(tǒng)(GNMT)更是取得了突破性進展:通過使用擁有八個解碼層、八個編碼層的深度LSTM網(wǎng)絡以及連接解碼器與編碼器的attention機制,GNMT縮小了機器譯文與人工譯文的質(zhì)量差距,甚至在不進行直接訓練的情況下,通過間接數(shù)據(jù)得到的翻譯模型便可以實現(xiàn)"零數(shù)據(jù)翻譯"(zero-shottranslation)。然而單從字句意思對等的角度評價翻譯質(zhì)量其自身局限性。批評話語分析研究者認為,語言、權(quán)力關(guān)系以及意識形態(tài)三者之間相互作用;語言不僅受到社會因素影響,同時也能反作用于社會。因此筆者在本文中從批評話語分析角度出發(fā),從話語的層面來測評人工譯文與機器譯文的翻譯質(zhì)量。筆者借用批判話語分析先驅(qū)費爾克勞的三維分析模型,以2015年、2016年、2017年三年外交部部長王毅在外交部兩會記者會期間就"中國宏觀外交政策"和"南海問題"所作回復作為原文樣本;按照費爾克勞所述,通過"描述"、"解讀"以及"解釋"三個步驟對原文進行批評話語分析。筆者通過定性、定量對比分析外交部孫寧的現(xiàn)場翻譯與Google Translate對原文樣本的翻譯,評價兩者對于原文信息傳遞以及實現(xiàn)說話人話語目的的程度。通過對比分析,筆者發(fā)現(xiàn)就本文研究對象而言,孫寧譯文在詞語翻譯的準確度以及語篇邏輯銜接上優(yōu)于谷歌翻譯的譯文質(zhì)量。
[Abstract]:Compared to the phrase-based machine translation in the past, The rapid development of end-to-end neural machine translation in recent years has greatly improved the accuracy and readability of the translation. In 2016, Google's Google Neural Machine Translation system (GNMTS) made a breakthrough: by using eight decode layers, The depth LSTM network of the eight coding layers and the attention mechanism of connecting the decoder to the encoder reduce the quality gap between the machine translation and the manual translation, even without direct training. The zero-shot translation can be realized by indirect data translation model. However, it is limited to evaluate translation quality from the perspective of meaning equivalence. Critical discourse analysts believe that language, power relations and ideology interact with each other; language is not only influenced by social factors, but also reacts on society. Therefore, from the perspective of critical discourse analysis, the author evaluates the translation quality of artificial and machine translations from the perspective of discourse. The author borrows the three-dimensional model of critical discourse analysis pioneer, Fairclaw, Taking the responses on "China's macro foreign policy" and "the South China Sea issue" made by Wang Yi, Foreign Minister Wang Yi, at a press conference of the two sessions of the Ministry of Foreign Affairs in 2015, 2016, 2017 as the original sample; according to Fairclaw, The critical discourse of the original text is analyzed through three steps: description, interpretation and interpretation. The author makes a qualitative and quantitative comparative analysis of Sun Ning's on-the-spot translation and Google Translate's translation of the original text samples, and evaluates the extent to which they can convey the original information and achieve the target of the speaker's utterance. Through comparative analysis, the author finds that, as far as the target of this study is concerned, Sun Ning's translation is superior to that of Google's in terms of the accuracy of the translation of words and the logical cohesion of the text.
【學位授予單位】:北京外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H085;H315.9

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 許欽松;踏谷歌(全國僑鄉(xiāng)新貌畫展作品)[J];當代文壇;1988年02期

2 佚名;;谷歌2008奧運會[J];現(xiàn)代計算機(普及版);2008年10期

3 ;谷歌退出中國,利大于弊還是弊大于利[J];意林;2010年09期

4 張琛;韓多妮;于曉悠;Carrie Tsang;;拉廷根 谷歌取景要交錢[J];明日風尚;2010年02期

5 ;谷歌“地震”致G粉心理位移[J];中國西部;2010年Z4期

6 ;谷歌“退出中國”的戲劇始末[J];劍南文學(經(jīng)典閱讀);2010年03期

7 薛芳;;高管們眼中的谷歌[J];南方人物周刊;2010年42期

8 薛芳;;高管們眼中的谷歌[J];東西南北;2011年02期

9 蘇更生;;谷歌為什么這么萌[J];人物畫報;2011年14期

10 ;新產(chǎn)品的由來[J];意林;2012年12期

相關(guān)會議論文 前3條

1 侯艷蘭;;從谷歌的專利帝國淺析互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)的建設(shè)[A];2014年中華全國專利代理人協(xié)會年會第五屆知識產(chǎn)權(quán)論壇論文集(第一部分)[C];2014年

2 經(jīng)淵;劉翔;;“谷歌一代”信息素質(zhì)分析[A];現(xiàn)代圖書館服務:浙江省圖書館學會第十一次學術(shù)研討會論文集[C];2008年

3 王學健;;數(shù)字時代就不進圖書館了嗎?[A];新觀點新學說學術(shù)沙龍文集24:數(shù)字時代圖書館的創(chuàng)新與共享[C];2008年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 本報記者 王佳欣;谷歌搜書業(yè)務遭遇版權(quán)之爭[N];中國新聞出版報;2007年

2 知文;谷歌反訴比利時法院仍然希望與原告和解[N];中國新聞出版報;2007年

3 怡然;“谷歌”告訴我們什么[N];中國知識產(chǎn)權(quán)報;2006年

4 記者 車文秋 通訊員 李正;北京谷歌訴谷歌中國侵犯名稱權(quán)[N];中國知識產(chǎn)權(quán)報;2007年

5 ;“谷歌”被訴名稱侵權(quán) 要求改名[N];電子資訊時報;2007年

6 商報記者 馬瑩;谷歌頻拋“繡球” 出版欲迎還拒[N];中國圖書商報;2007年

7 劉壹青;比利時報業(yè)指控谷歌非法鏈接新聞內(nèi)容索賠高達4920萬歐元[N];第一財經(jīng)日報;2008年

8 郭建龍;人肉搜索助力救災 谷歌本土化新圖景[N];21世紀經(jīng)濟報道;2008年

9 陳丹;谷歌在華戰(zhàn)略轉(zhuǎn)向中小企業(yè) 搜索市場競爭白熱化[N];通信信息報;2008年

10 肖恩;谷歌回應高管離職 否認人才外流危機[N];經(jīng)理日報;2008年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 劉春雷;基于專利計量的谷歌與百度創(chuàng)新戰(zhàn)略比較研究[D];黑龍江大學;2016年

2 周省會;《未來犯罪》(第四章)翻譯報告[D];四川外國語大學;2016年

3 周洋;CDA視角下對比分析人工翻譯與谷歌翻譯對政治話語的譯文質(zhì)量[D];北京外國語大學;2017年

4 肖飛;《谷歌如何運作》(序&前言)翻譯報告[D];四川外國語大學;2015年

5 Catherine E.Lewis;谷歌中國對峙:兩個故事,,同一事件對媒體定格與再現(xiàn)谷歌中國事件及中美媒體相關(guān)報道的分析[D];復旦大學;2010年

6 魏白;《營利性慈善》翻譯報告[D];河南科技大學;2014年

7 賈會賓;記憶的谷歌效應:認知與神經(jīng)機制[D];華中師范大學;2014年

8 李欣榮;百度百科與谷歌開源社區(qū)比較研究[D];華南理工大學;2011年

9 陳燕;谷歌應用套件支持的師范生專業(yè)成長研究[D];上海師范大學;2010年

10 張玉華;基于大學生群體百度和谷歌搜索領(lǐng)域交互體驗對比研究[D];江南大學;2014年



本文編號:1796901

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1796901.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9d7c5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com