試論新聞翻譯中的文化過濾
本文選題:新聞翻譯 + 文化過濾; 參考:《新聞戰(zhàn)線》2017年14期
【摘要】:新聞翻譯雖然受制于體裁與外部條件的雙重影響,但其落腳點仍然在于"翻譯"而非"新聞"。因此盡管由于地域、民族、習(xí)俗等原因,文化過濾現(xiàn)象不可避免,但為了避免不必要的信息誤讀與誤解,"忠實性"仍然是新聞翻譯所必須堅持的首要原則。新聞翻譯的最終目的是讓讀者接收大致符合原事件描述的信息,從而獲得與源語新聞讀者基本相同的閱讀體驗,所以堅持新聞的還原性是新聞翻譯的核心。
[Abstract]:Although news translation is subject to the dual influence of genre and external conditions, its goal still lies in "translation" rather than "news".Therefore, in order to avoid unnecessary misreading and misunderstanding of information, "faithfulness" is still the first principle that news translation must adhere to, although cultural filtering is inevitable because of the reasons of region, nationality, custom and so on.The ultimate purpose of news translation is to let readers receive the information roughly in accordance with the original event description, so that they can get the same reading experience as the source language news readers. Therefore, insisting on the restoration of news is the core of news translation.
【作者單位】: 海南大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:海南省哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃項目(hnsk(zc)15-1)“生態(tài)翻譯學(xué)視閾下的黎苗文化旅游外宣翻譯研究”;海南省哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃項目“基于生態(tài)翻譯三維原則的海南特色民俗文化負(fù)載詞英譯研究教育教學(xué)研究”(項目編號:HNSK(YB)15-117)
【分類號】:H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 黃勤;;我國的新聞翻譯研究:現(xiàn)狀與展望[J];上海翻譯;2007年03期
2 楊鳳軍;;2007-2011年我國的新聞翻譯研究:進(jìn)展與不足[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報;2012年05期
3 陳理昂;;略談我國的新聞翻譯工作[J];中國翻譯;1983年05期
4 陳寶生;科技新聞翻譯芻議[J];上?萍挤g;1990年02期
5 何偉;;論把關(guān)視閾下的國際新聞翻譯[J];集寧師范學(xué)院學(xué)報;2013年04期
6 唐佳梅;;新聞翻譯的傳播學(xué)視角及其影響[J];瘋狂英語(教師版);2008年02期
7 于杰;;漫談新聞翻譯之艱辛——有感于張健教授的三部力作[J];時代文學(xué)(雙月上半月);2010年01期
8 陳少琛;;新聞翻譯策略的批評性分析[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(科學(xué)教育版);2011年05期
9 艾克拜爾·買買提;;淺談民族文字報的新聞翻譯技巧[J];中國地市報人;2012年03期
10 刀葉喊;段太勛;;論歸化與異化在民族廣播新聞翻譯中的運(yùn)用[J];民族翻譯;2012年02期
相關(guān)會議論文 前1條
1 徐英;;新聞翻譯中的框架重構(gòu)問題[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 姜妍;關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的新聞翻譯策略研究[D];遼寧大學(xué);2015年
2 拉毛卓瑪;論藏區(qū)新聞翻譯[D];西藏大學(xué);2016年
3 巴音其米克(Bayinqimig);目的論視角下的廣播新聞蒙譯方法研究[D];西北民族大學(xué);2016年
4 宋尚哲;新聞翻譯的跨文化思考[D];上海外國語大學(xué);2004年
5 束慶娟;新聞翻譯中的難點與策略[D];蘇州大學(xué);2012年
6 楊煒軻;新聞翻譯中的敘事重構(gòu)[D];河南師范大學(xué);2014年
7 肖文輝;論新聞翻譯中的銜接[D];中南大學(xué);2008年
8 李R,
本文編號:1748537
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1748537.html