越南學(xué)生動賓式離合詞帶補(bǔ)語習(xí)得研究
本文選題:越南學(xué)生 切入點(diǎn):動賓式離合詞 出處:《上海外國語大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:離合詞為漢語詞匯中由兩個(gè)語素構(gòu)成的一種數(shù)量龐大而且比較特殊的詞語群體,其最大的一個(gè)特點(diǎn)為既可合又可離,正因?yàn)殡x合詞的這一特殊性質(zhì)和復(fù)雜性使得越南學(xué)生在習(xí)得漢語離合詞時(shí)經(jīng)常受到偏誤的困擾,尤其是動賓式離合詞帶補(bǔ)語的偏誤。目前在越南,雖然有關(guān)漢語離合詞該領(lǐng)域的研究愈來愈多,但仔細(xì)針對漢語動賓式離合詞的研究還相對較少,關(guān)于漢語動賓式離合詞帶補(bǔ)語的偏誤研究則更為稀少。因此,筆者決定基于前人研究成果,在對比分析理論和偏誤分析理論的基礎(chǔ)上通過問卷調(diào)查以及數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)分析軟件(SPSS),進(jìn)行了一項(xiàng)盡可能全面的關(guān)于越南中高級階段學(xué)生動賓式離合詞帶趨向補(bǔ)語、結(jié)果補(bǔ)語、可能補(bǔ)語、數(shù)量補(bǔ)語及程度補(bǔ)語等五種補(bǔ)語偏誤的實(shí)證研究。在問卷數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的基礎(chǔ)上,探究并分析了偏誤的一些規(guī)律和問題以及產(chǎn)生偏誤的原因,從而結(jié)合筆者本身的實(shí)踐教學(xué)經(jīng)驗(yàn)給國家漢語動賓式離合詞帶補(bǔ)語教學(xué)提出了相應(yīng)的教學(xué)建議和啟示。調(diào)查結(jié)果顯示,越南中高級階段學(xué)生對動賓式離合詞帶補(bǔ)語的習(xí)得及掌握情況目前屬于頗不樂觀的狀態(tài),在習(xí)得與應(yīng)用的過程中常會出現(xiàn)大量的偏誤,且大多數(shù)偏誤都是錯在“補(bǔ)語位置上”的。偏誤產(chǎn)生的原因頗多,但主要是由母語負(fù)遷移、目的語負(fù)遷移、離合詞特殊性、教材編寫方面的不足以及教學(xué)方面的欠缺等因素造成的。通過偏誤產(chǎn)生原因的具體分析,筆者分別從教材編寫方面、教師講解方面以及操練設(shè)計(jì)方面提出了建議,特別強(qiáng)調(diào)要使學(xué)生理解離合詞的概念、特點(diǎn)及其大致用法,然后在日后的教學(xué)期間,一步一步地插入離合詞并帶不同補(bǔ)語擴(kuò)展形式的教學(xué),同時(shí)進(jìn)行細(xì)致的講解及系統(tǒng)化的操練,教學(xué)中注意結(jié)合語境,培養(yǎng)學(xué)生對動賓式離合詞帶補(bǔ)語擴(kuò)展形式的語感,以減少偏誤的發(fā)生。
[Abstract]:Clutch word is a large and special group of words in Chinese vocabulary, which is composed of two morphemes.It is precisely because of this special nature and complexity that Vietnamese students often suffer from errors in the acquisition of Chinese words, especially the errors of verb-object words with complements.At present, although there are more and more researches in the field of Chinese ionization words in Vietnam, the research on Chinese verb-object disjunctive words is still relatively few, and the research on Chinese verb-object disjunctive words with complement errors is more rare.Therefore, the author decided to build on the previous research results,On the basis of comparative analysis theory and error analysis theory, through questionnaire survey and statistical analysis software SPSS, this paper carries out a comprehensive study on Vietnamese students' verb-object clawed words with directional complement, the results of which are as comprehensive as possible.An empirical study of possible complement, quantitative complement and degree complement.On the basis of questionnaire data statistics, this paper probes into and analyzes some laws and problems of errors and the causes of errors.Therefore, combined with the author's own practical teaching experience, the author puts forward the corresponding teaching suggestions and enlightenment to the national Chinese verb-object clutch word with complement teaching.The results of the investigation show that the acquisition and mastery of verb-object disjunctive complement in Vietnamese middle and advanced stage students are not optimistic at present, and a large number of errors often occur in the process of acquisition and application.And most of the errors are in the position of complement.There are many reasons for the errors, but they are mainly caused by the negative transfer of mother tongue, negative transfer of target language, particularity of clutch words, deficiencies in the compilation of textbooks and lack of teaching.Through the specific analysis of the causes of errors, the author puts forward some suggestions from the aspects of textbook compilation, teachers' explanation and practice design, with particular emphasis on the students' understanding of the concept, characteristics and general usage of the disjunctive words.Then in the later teaching period, step by step insert the clawed words with different complements to expand the form of teaching, at the same time, detailed explanation and systematic practice, the teaching pay attention to the combination of context,To cultivate students' sense of extending the form of verb-object clutch words with complements in order to reduce the occurrence of errors.
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鐘運(yùn)偉;;關(guān)于留學(xué)生“離合詞教學(xué)”的一些思考[J];語文學(xué)刊;2010年19期
2 崔廣利;;對外漢語教學(xué)中的離合詞研究[J];語文學(xué)刊;2010年16期
3 何清強(qiáng);;外國留學(xué)生動賓式離合詞的兩類偏誤分析[J];廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年04期
4 尹桂麗;張玲;;少數(shù)民族漢語教學(xué)離合詞研究[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2009年03期
5 孫逸敏;;利用SPSS軟件分析變量間的相關(guān)性[J];新疆教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
6 陳瑋;;對外漢語離合詞的偏誤分析和教學(xué)[J];語文學(xué)刊;2006年24期
7 李燕洲;;越南留學(xué)生漢語離合詞偏誤成因初探[J];現(xiàn)代語文;2006年05期
8 楊崢琳;;中級水平韓國學(xué)生習(xí)得漢語離合詞情況分析[J];昆明理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2006年01期
9 魯文霞;;談離合詞的界定與對外漢語教學(xué)[J];語文學(xué)刊;2005年23期
10 劉春梅;通過教材編寫改善對外漢語的離合詞教學(xué)[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2004年06期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 李牧遙;印尼學(xué)生漢語動賓式離合詞帶補(bǔ)語習(xí)得研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2013年
2 王桂秋;越南學(xué)生離合詞使用偏誤分析[D];廣西師范大學(xué);2008年
3 吳氏流海;越南學(xué)生漢語動賓式離合詞習(xí)得研究與教學(xué)對策[D];北京語言大學(xué);2007年
4 高思欣;留學(xué)生漢語動賓式離合詞偏誤分析[D];暨南大學(xué);2002年
,本文編號:1728229
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1728229.html