天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

基于語料庫的英漢市場隱喻對比研究

發(fā)布時間:2018-03-13 04:05

  本文選題:經(jīng)濟(jì)隱喻 切入點(diǎn):市場隱喻 出處:《廣東外語外貿(mào)大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:隱喻的認(rèn)知轉(zhuǎn)向激發(fā)了越來越多的隱喻研究,盡管學(xué)者在認(rèn)知隱喻研究上取得豐碩成果,但并未在跨文化跨語言研究上給予足夠關(guān)注。根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)的觀點(diǎn),我們的概念結(jié)構(gòu)具有體驗(yàn)性,語義結(jié)構(gòu)即為概念結(jié)構(gòu)。我們的思維,即認(rèn)知,是在體驗(yàn)中形成的。隱喻,作為一種語言,也是在我們不斷與客觀世界互動的過程中形成的。也就是說,概念隱喻也有經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)。認(rèn)知語言學(xué)中的這些論點(diǎn)解釋了隱喻普遍性的原因,但并沒有對某些隱喻在跨文化和文化內(nèi)差異性做出解釋。本研究主要對英漢經(jīng)濟(jì)話語中的市場隱喻進(jìn)行語言層面和概念層面進(jìn)行對比,主要的研究問題如下:(1)漢英“市場隱喻”在使用頻率上有何異同(2)兩種語言在市場的源域選擇上有何異同?(3)概念隱喻相同時,漢英在具體的隱喻表達(dá)上有何異同?(4)什么原因?qū)е逻@種兩種語言中隱喻的普遍性和差異性?基于將要開展的跨文化經(jīng)濟(jì)隱喻的對比研究,我們將采用基于大批量語言事實(shí)的語料庫研究方法。英語的語料來自2014年《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的Business和FinanceEconomy欄目,漢語語料來自于同一年份的《中國經(jīng)濟(jì)周刊》的產(chǎn)業(yè)公司和金融資本欄目!督(jīng)濟(jì)學(xué)人》和《中國經(jīng)濟(jì)周刊》均為周刊,且截取的兩部分話題和內(nèi)容都相近。Business和產(chǎn)業(yè)公司描寫的是微觀經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,FinanceEconomy和金融資本描寫的是宏觀經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象。Wordsmith Tools 5.0用來檢索語料庫中所有含靶域市場的索引行,通過閱讀索引行來識別其中的隱喻表達(dá)。研究的發(fā)現(xiàn)如下:(1)英漢語中市場隱喻的出現(xiàn)頻率分別為61%和67%;(2)英漢市場隱喻具有完全相同的17類源域;(3)相同概念隱喻的源域表達(dá)在英漢語中有顯著差異。例如:在“市場是土地”概念隱喻中,漢語大量使用“精耕細(xì)作市場”表達(dá),而英語頻率較低。(4)人類相似的身體結(jié)構(gòu)和功能,整個世界共享的“存在巨鏈”認(rèn)知模式。共同的全球市場體驗(yàn)和文化融合是英漢市場隱喻趨同的原因。而英漢市場隱喻的差源于兩種文化人體驗(yàn)的差異和認(rèn)知風(fēng)格的不同。
[Abstract]:The cognitive turn of metaphor has inspired more and more studies of metaphor. Although scholars have made great achievements in the study of cognitive metaphor, they have not paid enough attention to cross-cultural and cross-linguistic studies, according to the perspective of cognitive linguistics. Our conceptual structure is experiential, and semantic structure is conceptual structure. Our thinking, that is, cognition, is formed in experience. Metaphor, as a language, That is, conceptual metaphor also has an empirical basis. These arguments in cognitive linguistics explain why metaphor is universal. However, there is no explanation for the cross-cultural and intra-cultural differences of some metaphors. The present study focuses on the linguistic and conceptual aspects of market metaphors in English and Chinese economic discourse. The main research questions are as follows: (1) what are the similarities and differences in the frequency of use of "market metaphor" between Chinese and English? (2) what are the similarities and differences between the two languages in the choice of market source domain? 3) when conceptual metaphors are the same, what are the similarities and differences between Chinese and English in specific metaphorical expressions? What causes the universality and difference of metaphors in these two languages? Based on a comparative study of cross-cultural economic metaphors, we will adopt a corpus approach based on a large number of linguistic facts. The English corpus comes from the Business and FinanceEconomy columns in the Economist in 2014. The Chinese corpus comes from the industry companies and financial capital columns of China Economic Weekly in the same year. Both the Economist and China Economic Weekly are weekly. And both topics and contents are similar. Business and industrial companies describe microeconomic phenomena finance economy and financial capital. They describe macroeconomic phenomena. Wordsmith Tools 5.0 is used to retrieve all the target market index lines in the corpus. The findings of the study are as follows: 1) the frequency of market metaphors in English and Chinese is 61% and 67 / 2 respectively) the English and Chinese market metaphors have exactly the same 17 categories of source domains / 3) the same conceptual metaphors. There are significant differences in source domain expressions in English and Chinese. For example, in the conceptual metaphor of "market is land", "intensive farming market" is widely used in Chinese, while English frequency is lower. 4) Human body structure and function are similar. The common global market experience and cultural fusion are the reasons for the convergence of English and Chinese market metaphors, and the difference between English and Chinese market metaphors is due to the differences between the two cultures' experiences and cognitive styles.
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H15;H315

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 熊雅唯;;Brief Introduction of Conceptual metaphor[J];大眾文藝;2010年14期

2 張利生;;談?wù)?metaphor 的結(jié)構(gòu)[J];外語與外語教學(xué);1991年06期

3 張杰;朱亞梅;;The Application of Metaphor in Literature Works and Life[J];快樂閱讀;2011年26期

4 潘麗霞;;A study of time-space metaphor[J];青春歲月;2012年16期

5 張積模;;淺析metaphor[J];英語知識;1998年09期

6 鐘明國;隱喻與“metaphor”含義的對比研究[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2002年04期

7 范鐸;;Metaphor Translation:A Cognitive Linguistic Approach[J];大學(xué)英語(學(xué)術(shù)版);2007年01期

8 李凡凡;;On Animal Metaphor[J];科技信息;2007年03期

9 賈燕梅;;The Complexity of Metaphor[J];科教文匯(中旬刊);2007年05期

10 賀華麗;;Working Mechanism of Metaphor Based on Conceptual Integration Theory[J];科技信息;2008年33期

相關(guān)會議論文 前4條

1 ;An Overview of Metaphor Research[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年

2 李妙;;隱喻力、創(chuàng)造力與兒童教學(xué)(英文)[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

3 安虹;;A Comparative Study of Bird Metaphors in Chinese and English Poetry[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

4 毛永波;;隱喻擴(kuò)展與義項建立[A];中國辭書學(xué)文集[C];1998年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 郭愛萍;明喻和隱喻的心理語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 徐章宏;隱喻話語理解的語用認(rèn)知研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2002年

3 孫毅;隱喻機(jī)制的勸諫性功能[D];上海外國語大學(xué);2009年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 徐玉婷;基于語料庫的英漢市場隱喻對比研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2017年

2 鄭婧婧;蔬菜種植信息語料庫構(gòu)建方法的分析與設(shè)計[D];河北科技師范學(xué)院;2017年

3 張偉;基于語料庫的量詞“對、雙、副”研究[D];華中師范大學(xué);2017年

4 曾卿;語料庫視野下的現(xiàn)代漢語心理動作義場代表詞義項分布研究[D];廣西大學(xué);2017年

5 余韻;巴金前后期小說的計量風(fēng)格學(xué)研究[D];華中師范大學(xué);2017年

6 謝維靈(ALVINA);基于語料庫的漢語中介語“動+賓”搭配考察[D];華中師范大學(xué);2017年

7 張衡;文本語料庫的精煉研究[D];東北師范大學(xué);2017年

8 趙鵬飛;語料庫資源在初中英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[D];上海師范大學(xué);2017年

9 王瑩;基于語料庫的《中國日報》和《金融時報》中亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行報道話語建構(gòu)的比較研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2017年

10 陳鵬;基于詞向量與可比語料庫的雙語詞典抽取算法研究[D];華中師范大學(xué);2017年

,

本文編號:1604708

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1604708.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶87e17***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com