天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

韓國學(xué)生使用介詞“從”的偏誤分析及教學(xué)對策

發(fā)布時(shí)間:2018-03-04 16:46

  本文選題:韓國學(xué)生 切入點(diǎn):漢語介詞 出處:《上海外國語大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:漢語介詞屬于虛詞,主要放在名詞、代詞或名詞性短語前,組成介詞詞組后,用以修飾動(dòng)詞、形容詞。韓語助詞是粘著語素,附著在體詞后,表示該體詞的語法關(guān)系或附加意義的語法形態(tài)。由于漢語介詞和韓語助詞的性質(zhì)和句法功能等存在較大差異,導(dǎo)致韓國學(xué)生在使用漢語介詞時(shí)出現(xiàn)的偏誤較多。本文運(yùn)用對比法、偏誤分析法分析韓國學(xué)生使用漢語介詞“從”時(shí)產(chǎn)生的偏誤,探討偏誤產(chǎn)生的原因,并提出相關(guān)教學(xué)對策。本文共分為六個(gè)部分。第一部分為緒論,主要介紹了關(guān)于漢語介詞“從”和相關(guān)韓語助詞的本體研究、對比研究、以及韓國學(xué)生使用漢語介詞“從”的偏誤研究概況。第二部分為漢語介詞“從”與韓語相關(guān)助詞的對比。在漢語介詞“從”表示不同用法時(shí)的短語結(jié)構(gòu)和介詞框架都注明了對應(yīng)的韓語形式,發(fā)現(xiàn)漢語介詞“從”和相關(guān)韓語助詞并不完全對等,而是多對多相互交叉對應(yīng)的關(guān)系。第三部分對比分析了《成功之路》和《?????????(多樂院精通漢語)》兩套教材中有關(guān)介詞“從”的知識(shí)點(diǎn)編排情況和課后練習(xí)設(shè)置情況,發(fā)現(xiàn)《成功之路》對介詞“從”各項(xiàng)語義和相關(guān)介詞框架的介紹更詳細(xì),練習(xí)形式更多樣。第四部分基于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫,將收集到的偏誤篩選后分為介詞“從”表示起點(diǎn)的偏誤、介詞“從”表示來源的偏誤和介詞“從”表示依據(jù)的偏誤。并結(jié)合偏誤具體情況分析了產(chǎn)生原因。第五部分是關(guān)于介詞“從”的教學(xué)對策。教材方面建議改進(jìn)韓國本土漢語教材,教師方面建議分階段對介詞“從”的不同語義進(jìn)行教學(xué)、加強(qiáng)有情景的交際性練習(xí)和加強(qiáng)介詞“從”和其他介詞的對比練習(xí)。最后是結(jié)語,闡述本文的主要觀點(diǎn)、創(chuàng)新之處和不足。希望本文的研究結(jié)果能幫助韓國學(xué)生更正確、全面地習(xí)得漢語介詞“從”,提高韓國學(xué)生運(yùn)用漢語介詞“從”進(jìn)行交際的能力,以及對韓漢語教學(xué)的內(nèi)容和方法、對韓漢語教材的編寫有所幫助。
[Abstract]:Chinese prepositions are functional words, which are mainly placed before nouns, pronouns or noun phrases, and used to modify verbs and adjectives after forming prepositional phrases. It indicates the grammatical relationship or the grammatical form of the additional meaning. Due to the differences in the nature and syntactic functions of Chinese prepositions and Korean auxiliary words, This paper analyzes the errors caused by Korean students' using Chinese prepositions, and discusses the reasons for the errors in Korean students' use of Chinese prepositions by using the contrastive method and the method of error analysis. This paper is divided into six parts. The first part is the introduction, which mainly introduces the Noumenon study of Chinese preposition "Zong" and the related Korean auxiliary words. The second part is the comparison between the Chinese preposition "Zou" and the relative auxiliary words in Korean. The phrase structure and preposition frame when the Chinese preposition "Zun" indicates different usage. The frames are marked with the corresponding Korean forms, It is found that the Chinese preposition "Zou" and the relevant Korean auxiliary words are not completely equivalent, but the relationship between many-to-many and many-to-many. The third part makes a comparative analysis of "the Road to success" and " in the two sets of textbooks about the arrangement of knowledge points of preposition "from" and the setting of practice after class, it is found that "the Road to success" introduces the semantics of preposition "from" and the framework of related prepositions in detail. Part 4th, based on HSK dynamic composition corpus, classifies the collected errors into preposition "from" to indicate the starting point errors. This paper analyzes the causes of preposition "from" and the basis of preposition "follow". Part 5th is about the teaching countermeasures of preposition "cong". The teaching material is suggested to improve Han. Native Chinese textbooks, The teacher suggests teaching the different semantics of the preposition "follow" in stages, strengthening the communicative exercises with situations and contrasting the preposition "cong" with other prepositions. Finally, it is the conclusion, which expounds the main points of this paper. It is hoped that the findings of this paper will help Korean students acquire Chinese prepositions more correctly and comprehensively, and improve their communicative ability in using Chinese prepositions. The contents and methods of Korean Chinese teaching are helpful to the compilation of Korean Chinese teaching materials.
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H195.3

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 尹凱;;介詞“從”用法演變淺窺[J];蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年02期

2 李衛(wèi)中;;介詞“從”表空間起點(diǎn)時(shí)使用上的優(yōu)先性考察[J];理論月刊;2009年08期

3 吳春紅;劉富華;;及物施動(dòng)句中“從+NP方所”及其相關(guān)句式研究[J];北方論叢;2007年06期

4 王鴻濱;;介詞“自/從”歷時(shí)考[J];上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年01期

5 崔立斌;;韓國學(xué)生漢語介詞學(xué)習(xí)錯(cuò)誤分析[J];語言文字應(yīng)用;2006年S2期

6 張艷華;韓國學(xué)生漢語介詞習(xí)得偏誤分析及教學(xué)對策[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2005年03期

7 歐慧英;介詞“從”和“由”[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年01期

8 肖奚強(qiáng);;韓國學(xué)生漢語語法偏誤分析[J];世界漢語教學(xué);2000年02期

9 趙葵欣;;留學(xué)生學(xué)習(xí)和使用漢語介詞的調(diào)查[J];世界漢語教學(xué);2000年02期

10 白荃;外國學(xué)生使用介詞“從”的錯(cuò)誤類型及其分析[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1995年06期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 高明娥;漢語表時(shí)空的介詞與韓語對應(yīng)助詞的比較及偏誤分析[D];天津師范大學(xué);2013年

2 聶羽菲;面向?qū)ν鉂h語教學(xué)的現(xiàn)代漢語介詞“從”研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2013年

3 劉樂樂;基于中介語語料庫的漢語介詞習(xí)得研究[D];遼寧師范大學(xué);2012年

4 張?jiān)?基于對外漢語教學(xué)的介詞“從”研究[D];遼寧師范大學(xué);2012年

5 于潼;留學(xué)生時(shí)間、處所介詞使用偏誤研究[D];吉林大學(xué);2012年

6 周仁芝;韓國學(xué)生習(xí)得漢語介詞的順序研究[D];湖南師范大學(xué);2012年

7 權(quán)寧美;漢語空間介詞“從、由、在、到”與韓語相應(yīng)表達(dá)方式的對比[D];遼寧師范大學(xué);2011年

8 孫琳娜;“從”字句研究綜述[D];東北師范大學(xué);2010年

9 周正紅;韓國學(xué)生使用漢語介詞偏誤分析[D];遼寧師范大學(xué);2007年

10 邢意和;對外漢語教學(xué)中介詞教學(xué)[D];天津大學(xué);2005年



本文編號(hào):1566499

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1566499.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4cb01***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com