藏族社會(huì)生活中的新詞翻譯研究
本文關(guān)鍵詞: 藏族社會(huì)生活 新詞 翻譯 出處:《西北民族大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:隨著社會(huì)的發(fā)展社會(huì)生活中相繼出現(xiàn)了許許多多以前從未出現(xiàn)的新詞語(yǔ),這些新詞術(shù)語(yǔ)的出現(xiàn)對(duì)社會(huì)生活的進(jìn)步和變化起到了 一種推動(dòng)作用,真因如此這些新詞語(yǔ)也逐漸成為了我們社會(huì)生活或文化的一部分,此論文分為四個(gè)章節(jié):第一章主要從新詞語(yǔ)的概念,新詞語(yǔ)產(chǎn)生的原因,以及其分類等三個(gè)方面介紹了新詞語(yǔ)。第二章論述新詞語(yǔ)與藏族社會(huì)生活,這主要從新詞語(yǔ)與藏族社會(huì)生活的關(guān)系、新詞語(yǔ)的產(chǎn)生對(duì)藏族社會(huì)生活的影響,以及新詞語(yǔ)的產(chǎn)出對(duì)藏族社會(huì)生活所帶來(lái)的思考等三個(gè)面論述了新詞語(yǔ)與藏族社會(huì)生活之間的聯(lián)系。第三章論述了目前國(guó)內(nèi)官方及社會(huì)團(tuán)體對(duì)社會(huì)生活中的藏語(yǔ)新詞語(yǔ)翻譯及其研究現(xiàn)狀,以及介紹了各個(gè)出版社出版的新詞語(yǔ)詞典。第四個(gè)章也是最后一個(gè)章,主要論述了新詞語(yǔ)翻譯的目的與意義、新詞語(yǔ)的翻譯方法、以及新詞語(yǔ)在翻譯過(guò)程中存在的不足之處。最后以一段結(jié)束語(yǔ)結(jié)束了該篇論文。論文最后備注了2013年至2015年度全國(guó)藏語(yǔ)新詞術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化事務(wù)委員會(huì)公布的新詞術(shù)語(yǔ)。
[Abstract]:With the development of the society, many new words have appeared in the social life, which have never appeared before. The appearance of these new terms has played a role in promoting the progress and change of the social life. This paper is divided into four chapters: the first chapter is mainly from the concept of new words, the reasons for the emergence of new words, The second chapter discusses the relationship between new words and Tibetan social life, which is mainly from the relationship between new words and Tibetan social life, and the influence of the emergence of new words on Tibetan social life. The third chapter discusses the relationship between the new words and the Tibetan social life. The third chapter discusses the Tibetan language in the social life of the Chinese government and social organizations. The present situation of neologism translation and its research, The fourth and last chapter mainly discusses the purpose and significance of neologism translation and the translation methods of neologisms. Finally, the paper concludes the paper with a conclusion. Finally, the paper notes the new term published by the National Committee for the Standardization of Tibetan New words and terminology from 2013 to 2015, which is published by the National Committee for the Standardization of New words and terminology in Tibetan language from 2013 to 2015.
【學(xué)位授予單位】:西北民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H214
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王輔仁 ,陳慶英;關(guān)于藏族史研究的幾點(diǎn)思考[J];思想戰(zhàn)線;1990年05期
2 陳光國(guó);藏族歷史上的宗教與藝術(shù)[J];青海民族學(xué)院學(xué)報(bào);1996年04期
3 德拉才旦;;藏族繪畫藝術(shù)源流述略[J];西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年04期
4 李加太;;論藏族放生習(xí)俗的形成及其生態(tài)特征[J];青海師范大學(xué)民族師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年02期
5 ;藏族飲食禮儀與禁忌[J];中國(guó)糧食經(jīng)濟(jì);2007年12期
6 曾文瓊;藏族[J];西南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1980年01期
7 林繼富;藏族“龍”的文化內(nèi)涵[J];西藏藝術(shù)研究;1994年03期
8 先巴;青,F(xiàn)代藏族教育的社會(huì)基礎(chǔ)和文化背景[J];中國(guó)藏學(xué);1996年03期
9 何峰;論藏族傳統(tǒng)的天斷制度[J];西北民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版.漢文);1996年04期
10 楊盛龍;藏族雪域文化的凝聚與兼容簡(jiǎn)論[J];中國(guó)藏學(xué);1998年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 張雪慧;;明代藏區(qū)施政及其對(duì)藏族社會(huì)之影響[A];明史研究論叢(第六輯)[C];2004年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前4條
1 得榮·澤仁鄧珠 澤仁措姆;著眼于“文化立區(qū)立州” 促進(jìn)藏族聚居區(qū)科學(xué)發(fā)展[N];中國(guó)民族報(bào);2011年
2 中央民族大學(xué)哲學(xué)與宗教學(xué)系 班班多杰;和而不同:多民族文化和睦相處的基本原則[N];中國(guó)民族報(bào);2008年
3 王生唯;《靜靜的嘛呢石》,欲說(shuō)還休[N];中國(guó)電影報(bào);2006年
4 ;富于創(chuàng)新精神的研究成果[N];甘肅日?qǐng)?bào);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 仁青扎西;藏族社會(huì)生活中的新詞翻譯研究[D];西北民族大學(xué);2017年
2 劉俊波;漢藏邊緣的爾蘇藏族[D];四川大學(xué);2007年
3 索南多加;藏族小說(shuō)發(fā)展史研究[D];中央民族大學(xué);2008年
4 唐艷麗;民國(guó)時(shí)期甘青藏族教育研究[D];西北師范大學(xué);2007年
,本文編號(hào):1541425
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1541425.html