文學(xué)巨匠心心相印,譯文手稿字字存真——《魯迅譯〈死魂靈〉手稿》出版研討會綜述
發(fā)布時間:2018-02-16 18:45
本文關(guān)鍵詞: 文學(xué)巨匠 編輯整理 科學(xué)技術(shù)文獻 死魂靈百圖 果戈理 紙質(zhì)文本 《狂人日記》 士特 羅維 比較文學(xué)研究 出處:《魯迅研究月刊》2017年05期 論文類型:期刊論文
【摘要】:正魯迅是20世紀中國最偉大的作家,其譯著已經(jīng)成為民族文化的經(jīng)典,其手稿也具有重要價值。現(xiàn)存魯迅手稿約兩萬頁,可略分為著作、日記、書信、輯校古籍和金石、翻譯等門類。魯迅晚年翻譯《死魂靈》的手稿是他翻譯手稿中最有價值的作品之一,經(jīng)北京魯迅博物館編輯整理,2017年4月由上?茖W(xué)技術(shù)文獻出版社出版。2017年4月27日,北京魯迅博物館(北京新文化運動紀念館)和上?茖W(xué)技術(shù)文獻出
[Abstract]:In 20th century, Zheng Lu Xun was the greatest writer in China. His translated works have become a classic of national culture, and their manuscripts also have important value. There are about 20,000 pages of the existing Lu Xun manuscripts, which can be divided into works, diaries, letters, collections of ancient books and gold and stone books. Translation and other categories. The manuscript translated by Lu Xun in his later years is one of the most valuable works in his translation of manuscripts. Edited by the Lu Xun Museum in Beijing, published by Shanghai Science and Technology Literature Publishing House in April 2017. April 27th 2017, Beijing Lu Xun Museum (Beijing New Culture Movement Memorial) and Shanghai Science and Technology Literature
【作者單位】: 上海科學(xué)技術(shù)文獻出版社;
【分類號】:H059;I046
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 李子華;試論比喻的獨創(chuàng)性[J];閱讀與寫作;2001年10期
2 許懷中;“重客觀”和“重主觀”兩大文藝主派[J];文藝研究;1984年05期
,本文編號:1516190
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1516190.html
最近更新
教材專著