論紐馬克與賴斯的文本分類比較研究
本文關(guān)鍵詞:論紐馬克與賴斯的文本分類比較研究
更多相關(guān)文章: 紐馬克 賴斯 語言學(xué) 文本表達
【摘要】:作為在世界語言學(xué)領(lǐng)域內(nèi)最具有影響力的兩位語言表達方面的理論專家,紐馬克和賴斯在這個領(lǐng)域內(nèi)有著舉足輕重的地位。他們對于文本表達過程中語言的理解有著獨到的見解。本文針對兩者的文本分類理論進行對比,并分析了兩者分類模式的異同。
【作者單位】: 黃河科技學(xué)院;
【基金】:河南省科技廳軟科學(xué)規(guī)劃項目《河南省企業(yè)網(wǎng)頁英譯現(xiàn)狀調(diào)查及對策研究》(編號:132400411199)的部分研究成果
【分類號】:H05
【正文快照】: 引言依據(jù)紐馬克與賴斯對語言功能的不同理解,他們對文章內(nèi)容進行了區(qū)分,進而得出了以文章內(nèi)容為文本表達基礎(chǔ)的理論,這種理論的提出對語言學(xué)領(lǐng)域有著重大影響。紐馬克與賴斯的理論并不完全一樣,因此,在研究過程中經(jīng)常難以區(qū)分。作者通過本篇文章來分析兩者對于文本表達理論的
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 翁向華;;符號學(xué)視闕下的語言模糊性探源[J];語文建設(shè);2014年05期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李慎柱;;概述語言的語義和語境分析研究[J];語文建設(shè);2015年02期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳建勇;關(guān)于彼得·紐馬克的《翻譯教程》[J];零陵師范高等專科學(xué)校學(xué)報;1999年02期
2 魯燕燕;余龍菊;;紐馬克的翻譯類型模式及其應(yīng)用研究[J];洛陽理工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年02期
3 鄧炎炎;;紐馬克直譯方法的啟示[J];山西經(jīng)濟管理干部學(xué)院學(xué)報;2011年01期
4 楊士焯;彼得·紐馬克翻譯新觀念概述[J];中國翻譯;1998年01期
5 鄧炎炎;;對紐馬克直譯方法的思考[J];山西財經(jīng)大學(xué)學(xué)報;2006年S2期
6 張娟;田翠蕓;;紐馬克理論指導(dǎo)下的《荊棘鳥》翻譯策略[J];河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2014年03期
7 陳凱;張建輝;;彼得·紐馬克翻譯理論淺析[J];河北師范大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版);2008年06期
8 蔡萍;;紐馬克翻譯理論淺析[J];電子科技大學(xué)學(xué)報(社科版);2009年03期
9 徐巧燕;;淺析彼得·紐馬克對翻譯的定義[J];寧德師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2014年01期
10 張艷;;紐馬克理論視角下政治演說辭的翻譯原則探討——以《奧巴馬勝選演說辭》為例[J];中北大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王麗君;;紐馬克翻譯理論在漢英外事翻譯中的運用[A];語言與文化研究(第六輯)[C];2010年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 凱文;鈣與VD聯(lián)手克病敵[N];醫(yī)藥經(jīng)濟報;2004年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王莉娜;翻譯的折衷主義及倫理視角[D];復(fù)旦大學(xué);2009年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 秦璐璐;紐馬克翻譯理論觀照下的外事口譯策略研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2014年
2 趙玉z,
本文編號:1271318
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1271318.html