《猓玀譯語》的版本及?
發(fā)布時間:2017-12-07 20:05
本文關(guān)鍵詞:《猓玀譯語》的版本及?
【摘要】:《猓玀譯語》是清代乾隆年間編纂的彝漢對譯辭書,現(xiàn)版本有日本的兩種和故宮的五種。本文討論各版本的關(guān)系,重點?比毡竞凸蕦m的兩種。
【作者單位】: 南開大學(xué)文學(xué)院;
【基金】:國家社科基金重大項目“基于‘華夷譯語’的漢藏語歷史研究”(項目編號14ZDB094)資助研究
【分類號】:H217;G256
【正文快照】: 《猓玀譯語》是清代乾隆年間奉旨在云南、四川等地記錄的《華夷譯語》中的一種,是了解18世紀中葉彝語、彝文及當?shù)貪h語的珍貴文獻資料。 當時根據(jù)不同地方彝語方言編成《猓玀譯語》,現(xiàn)故宮藏有五種,以下稱故宮本;越南河內(nèi)法國遠東學(xué)院藏有三種《猓玀譯語》,下稱河內(nèi)本;日本今,
本文編號:1263591
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1263591.html
最近更新
教材專著