天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視野中的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言

發(fā)布時(shí)間:2016-09-27 21:06

  本文關(guān)鍵詞:社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視野中的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


畢業(yè)論文

A Research on Netspeak from Sociolinguistic Perspective

Abstract

Recent years have seen the popularity and prevalence of a new form of language, which is defined as Netspeak, in the wake of the fast technological development of the computer and the internet. Not only in the Internet but also in our daily life, Netspeak is used by more and more people. This new linguistic phenomenon has aroused most concern from the society and people. It has also provided a new field for research in linguistic. This thesis makes a study on Netspeak from the sociolinguistic perspective.
Based on a large number of Netspeak expressions in English and Chinese available, Netspeak is discussed in three respects: lexicon, phonology and grammar, in detail. Because Netspeak has its advantages and disadvantages and people hold different attitude towards it, people’s attitude towards Netspeak are also explored in the thesis. 

Key Words: Internet communication; Netspeak; feature; attitude

摘  要

由于計(jì)算機(jī)和因特網(wǎng)技術(shù)的迅速發(fā)展,近年1種新形式語(yǔ)言正流行開(kāi)來(lái),這就是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。這種新語(yǔ)言現(xiàn)象引起了社會(huì)和人們的關(guān)注。在日常生活中,特別是在使用計(jì)算機(jī)和因特網(wǎng)時(shí),為了方便和快捷,這種語(yǔ)言逐漸被人們所接受。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言也為語(yǔ)言研究提供了1個(gè)新領(lǐng)域。本文嘗試從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度分析網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。并具體從詞匯、音韻、語(yǔ)法3個(gè)方面探析網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的特征。而且本文也分析了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的優(yōu)缺點(diǎn)及人們對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的態(tài)度。

關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)交流、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言、特點(diǎn)、態(tài)度

..............
收費(fèi)英語(yǔ)畢業(yè)論文【包括:畢業(yè)論文、開(kāi)題報(bào)告、任務(wù)書(shū)、中期檢查表】

下頁(yè)更精彩:1

上一篇:計(jì)算機(jī)輔助語(yǔ)言教學(xué)在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
下一篇:外貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯模式

社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視野中的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言相關(guān)推薦

  摘要:性別語(yǔ)言研究作為一個(gè)重要的研究課題,近年來(lái)日益受到重視且取得了豐碩的成果。但該領(lǐng)域的研究多集中于性別語(yǔ)言差異,而忽視了趨同現(xiàn)象的存在。隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,兩性交際間的溝壑間逐漸消弭。本文以隨機(jī)選取的訪談、調(diào)解類(lèi)節(jié)目為研究語(yǔ)料,對(duì)當(dāng)代社會(huì)性別語(yǔ)言趨同現(xiàn)象進(jìn)行了研究。

  關(guān)鍵詞:表演論;趨同;性別語(yǔ)言

  一、引言

  社會(huì)語(yǔ)言學(xué)是在 20 世紀(jì) 60 年代在美國(guó)首先興起的一門(mén)邊緣性學(xué)科。它主要是指運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)和社會(huì)學(xué)等學(xué)科的理論和方法,從不同的社會(huì)科學(xué)的角度去研究語(yǔ)言的社會(huì)本質(zhì)和差異的一門(mén)學(xué)科。隨著社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和女性主義的不斷發(fā)展,“性別”逐漸成為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的一個(gè)重要角度。性別語(yǔ)言旨在研究“性別”變量是否影響、如何影響兩性對(duì)語(yǔ)言的使用情況。

  目前,性別語(yǔ)言研究多集中于兩性語(yǔ)言間的差異,以及該差異是否會(huì)對(duì)兩性之間的交流產(chǎn)生負(fù)面影響。盡管性別語(yǔ)言研究已取得了長(zhǎng)足的發(fā)展,但關(guān)于性別語(yǔ)言趨同性的研究起步較晚且成果不豐。筆者在中國(guó)知網(wǎng)首頁(yè)以“性別語(yǔ)言趨同”為關(guān)鍵詞進(jìn)行了檢索,僅檢索得4篇期刊論文和4篇碩士畢業(yè)論文。

  然而,筆者對(duì)檢索所得八篇論文進(jìn)行了認(rèn)真的學(xué)習(xí)及研讀,發(fā)現(xiàn)本研究領(lǐng)域,研究者多選擇某一電視劇集的劇本作為語(yǔ)料來(lái)源,例如孟穎(2011)在其《性別語(yǔ)言趨同化現(xiàn)象研究》中選取了《欲望都市》;徐曉靚(2013)在其《性別語(yǔ)言趨同現(xiàn)象研究》中選擇了《老友記》及馮冉(2015)在其《跨性別交際中男女語(yǔ)言趨同性》中選取了《老爸老媽浪漫史》等。此類(lèi)似的研究就造成了一個(gè)問(wèn)題,研究中的語(yǔ)料并非自然語(yǔ)料,而是通過(guò)劇本這種文學(xué)體裁體表現(xiàn)出的“非自然”對(duì)話。這就意味著劇本的創(chuàng)作者的語(yǔ)言風(fēng)格嚴(yán)重影響了研究的效度。

  此外,筆者檢索得的八篇論文中,僅宋延媛(2012)著眼于中國(guó)社會(huì)中出現(xiàn)的性別趨同現(xiàn)象,但其文章仍選取電視劇集《家的N次方》為語(yǔ)料,也存在著上述問(wèn)題,且研究?jī)?nèi)容空洞,文章缺少效度。因此,對(duì)當(dāng)代中國(guó)社會(huì)性別語(yǔ)言趨同現(xiàn)象進(jìn)行的研究仍需進(jìn)一步豐富。

  二、研究方法

  為保證本研究的信度和效度,本研究的語(yǔ)料均為自然真實(shí)語(yǔ)料,隨機(jī)采集自電視和網(wǎng)絡(luò)上的調(diào)節(jié)類(lèi)及采訪類(lèi)節(jié)目,語(yǔ)料來(lái)源節(jié)目為中央電視臺(tái)的《道德觀察》、江西衛(wèi)視的《金牌調(diào)解》、北京衛(wèi)視的《第三調(diào)解室》和《楊瀾訪談錄》、河北電視臺(tái)的《非常幫助》及《非常幫網(wǎng)絡(luò)論壇》。因網(wǎng)絡(luò)及電視節(jié)目中均鮮有涉及農(nóng)民工群體的采訪內(nèi)容,作者另外遴選了浙江大學(xué)出版社的《生存故事:50位農(nóng)民工訪談實(shí)錄》(徐旭初、錢(qián)文榮,2009)以獲取農(nóng)民工群體的自然真實(shí)語(yǔ)料。

  作者根據(jù)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)劃分(A. B. Fischer, C. G. Clark)將本研究的實(shí)驗(yàn)對(duì)象劃分為三個(gè)實(shí)驗(yàn)組,即第一產(chǎn)業(yè)組、第二產(chǎn)業(yè)組和第三產(chǎn)業(yè)

  組。第一產(chǎn)業(yè)指提供生產(chǎn)資料的產(chǎn)業(yè),該實(shí)驗(yàn)組的實(shí)驗(yàn)對(duì)象均為傳統(tǒng)農(nóng)、林、牧、副、漁業(yè)從事者;第二產(chǎn)業(yè)指加工產(chǎn)業(yè),利用基本的生產(chǎn)資料進(jìn)行加工并出售,該實(shí)驗(yàn)組的實(shí)驗(yàn)對(duì)象為從事工業(yè)生產(chǎn)的工人;第三產(chǎn)業(yè)又稱(chēng)服務(wù)業(yè),它是指第一、第二產(chǎn)業(yè)以外的其他行業(yè),該實(shí)驗(yàn)組的實(shí)驗(yàn)對(duì)象為教師、醫(yī)生、政府行政工作人員等。根據(jù)分組情況,作者將實(shí)驗(yàn)對(duì)象的年齡控制在28-58歲。對(duì)實(shí)驗(yàn)組別的劃分及對(duì)年齡的控制均為更好的減少受教育程度、職業(yè)、社會(huì)地位及年齡等其他社會(huì)變量對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果的影響,以突出性別變量的作用。

  本文通過(guò)研究,運(yùn)用文體分析法從詞匯差異和語(yǔ)法差異兩個(gè)方面對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行分析,并使用統(tǒng)計(jì)軟件SPSS 17.0對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,根據(jù)最終數(shù)據(jù)以回答以下三個(gè)問(wèn)題:

  1. 當(dāng)代中國(guó)社會(huì)是否存在性別語(yǔ)言趨同現(xiàn)象?如果存在,造成這種現(xiàn)象的原因是什么?

  2. 當(dāng)代中國(guó)社會(huì)的性別語(yǔ)言趨同現(xiàn)象是否在三個(gè)實(shí)驗(yàn)組中均存在?如果不存在,可能的原因是什么?

  3. 通過(guò)研究是否能鼓勵(lì)建立“中性語(yǔ)言”以使跨性別交際更有效地進(jìn)行?

  三、研究發(fā)現(xiàn)

  本研究中,作者共收集真實(shí)自然語(yǔ)料129442字。詳細(xì)數(shù)據(jù)可見(jiàn)下表(表0):

  表 0 分組語(yǔ)料數(shù)據(jù)(字)表

  由上表數(shù)據(jù)可見(jiàn),本研究所采集的語(yǔ)料組間、組內(nèi)字?jǐn)?shù)均基本持平,且字?jǐn)?shù)量較大,因此可認(rèn)定本研究采集到的語(yǔ)料具有有效性,可支持研究進(jìn)行。針對(duì)以上語(yǔ)料,作者采用了定性、定量?jī)煞N研究方法對(duì)采集到的語(yǔ)料進(jìn)行分類(lèi)整理。在定量研究中,作者擬采取反證法,將采集到大量自然語(yǔ)料根據(jù)分體分析法,在詞匯層面和句法層面以語(yǔ)氣詞、強(qiáng)調(diào)詞、修辭手法、模糊結(jié)構(gòu)以及結(jié)合使用SPSS 17.0進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。

  (一)詞匯層面

  1、語(yǔ)氣詞

  語(yǔ)氣詞是表示語(yǔ)氣的虛詞,常用在句尾或句中停頓處表示種種語(yǔ)氣 (黃伯榮、廖旭東, 2009)。 曹志簧(1987)通過(guò)對(duì)張辛欣、桑嘩的口述實(shí)錄文學(xué)《北京人》中的十篇話語(yǔ)材料的統(tǒng)計(jì)、分析,對(duì)語(yǔ)氣詞運(yùn)用的性別差異(限于北京青年)進(jìn)行初步的探討。他指出總體上講,女性比男性更善于運(yùn)用語(yǔ)氣詞來(lái)表達(dá)她們的豐富、細(xì)膩的語(yǔ)氣和感情色彩。從風(fēng)格上來(lái)看,女性借助語(yǔ)氣詞的幫助,使語(yǔ)氣變得委婉、柔美和富于日常生活氣息,而男性的話語(yǔ)風(fēng)格則顯得更為干脆直爽。

  例1

  (第一產(chǎn)業(yè)組,男性)“這個(gè)事兒吧…她、她、這個(gè)、表達(dá)…這個(gè)、表達(dá)不清。” (《道德觀察》20150323)

  (第二產(chǎn)業(yè)組,女性)“我覺(jué)得這個(gè)不是很大的一件事情嘛!嗯…又不是說(shuō)像人家一捐啊多少多少多少的。” (《道德觀察》20130531)

  筆者根據(jù)以上定義,對(duì)采集到的語(yǔ)料進(jìn)行了認(rèn)真的遴選,并對(duì)得到的數(shù)據(jù)應(yīng)用SPSS 17.0軟件進(jìn)行了卡方檢驗(yàn),得到下表內(nèi)容(表1):

  表1 語(yǔ)氣詞分布情況及卡方檢驗(yàn)結(jié)果

  表2顯示,從百分比數(shù)據(jù)上來(lái)看,三組中女性使用語(yǔ)氣詞的情況均多于男士,說(shuō)明中國(guó)女性相較男性而言更喜歡使用語(yǔ)氣詞。然而,第一產(chǎn)業(yè)組和第三產(chǎn)業(yè)組的sig.值均大于0.05,也就是說(shuō),該兩組中男性和女性在使用語(yǔ)氣詞方面不存在顯著性差異。三組中,僅第二產(chǎn)業(yè)組的sig.值小于0.05,說(shuō)明在第二產(chǎn)業(yè)組中,男性和女性在語(yǔ)氣詞的使用方面存在顯著性差異。   2.強(qiáng)調(diào)詞

下頁(yè)更精彩:1

上一篇:意識(shí)形態(tài)對(duì)寒山詩(shī)歌在美國(guó)譯介的影響
下一篇:漢語(yǔ)外來(lái)詞歷史發(fā)展及分類(lèi)綜述

表演論下當(dāng)代中國(guó)社會(huì)性別語(yǔ)言趨同現(xiàn)象研究相關(guān)推薦

  摘要:寒山,這位個(gè)性獨(dú)特的中國(guó)詩(shī)人在美國(guó)受到青睞,,有著奇特的“命運(yùn)”。寒山詩(shī)由于過(guò)于通俗直白,故不被中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌理念所接受。但是在上世紀(jì)50年代美國(guó)的青年文學(xué)愛(ài)好者中卻掀起了一股寒山熱,其詩(shī)受到了大量的譯介,究其原因是受到當(dāng)時(shí)美國(guó)意識(shí)形態(tài)的影響,即“垮掉的一代”的處世哲學(xué)的影響。

  關(guān)鍵詞:意識(shí)形態(tài) 寒山 譯介

  一、引言

  中國(guó)唐代詩(shī)人寒山,極富神話色彩,總的來(lái)說(shuō)在中國(guó)古代文學(xué)史上是被忽視的,甚至一度受到冷落,其詩(shī)直到20世紀(jì)才被世人逐漸接受并廣泛流傳。正如其詩(shī)所寫(xiě):“有人笑我詩(shī),我詩(shī)合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。不恨會(huì)人稀,只為知音寡。若遣趁宮商,余病莫能罷。忽遇明眼人,即自流天下。”20世紀(jì)的寒山詩(shī)果然重新復(fù)活。寒山詩(shī)在20世紀(jì)受到了中國(guó)及西方眾多讀者、研究者的關(guān)注。文學(xué)及文化的全球化作為一個(gè)重要話題,在全球化時(shí)代背景下,像寒山一樣那些在中國(guó)文學(xué)史上也能被不同文化背景下的人們所關(guān)注研究的詩(shī)人亦引起學(xué)者們的重視。寒山詩(shī)從20世紀(jì)50年代起就被傳入美國(guó),受到被稱(chēng)為美國(guó)“垮掉的一代(The Beat Generation)”的追捧,并尊為偶像。在寒山詩(shī)歌被翻譯成英語(yǔ)及其他語(yǔ)種后,眾多的讀者開(kāi)始關(guān)注并接受他。因此在西方,他贏得了比在中國(guó)更高的聲譽(yù)。究其原因,主要是意識(shí)形態(tài)對(duì)其譯介的影響。

  二、寒山詩(shī)歌簡(jiǎn)介

  寒山生卒年均不可考,但有學(xué)者對(duì)其生平做出了推斷。“嚴(yán)振非在《寒山子身世考》中更以《北史》《隋書(shū)》等大量史料與寒山詩(shī)相印證,指出寒山乃為隋皇室后裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內(nèi)的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門(mén),隱于天臺(tái)山寒巖”,于是開(kāi)始了隱居的生活,成為隱士。這當(dāng)然對(duì)其后來(lái)的詩(shī)歌傾向產(chǎn)生很大的影響。

  對(duì)寒山詩(shī)的研究學(xué)界呈現(xiàn)多元化勢(shì)態(tài)。對(duì)于寒山詩(shī)歌內(nèi)容以及所表現(xiàn)的生活,研究者們主要有以下幾種分類(lèi)。

  錢(qián)學(xué)烈在《寒山子與寒山詩(shī)》中,將寒山詩(shī)歌分為佛家詩(shī)、隱逸詩(shī)、自敘詩(shī)、道家詩(shī)和風(fēng)俗詩(shī)等,同時(shí)對(duì)各類(lèi)詩(shī)歌分別作了較詳盡的說(shuō)明和闡釋。李振杰在《寒山和他的詩(shī)》中進(jìn)行了如下的分類(lèi):有的直接宣傳佛理;有的是在描寫(xiě)和吟誦山林生活;有的詩(shī)歌諷刺和嘲弄了戰(zhàn)亂時(shí)期社會(huì)倫理崩潰狀況下社會(huì)中的丑惡現(xiàn)象;還有的是對(duì)個(gè)人生活及身世的記述。有的學(xué)者則重視寒山詩(shī)歌中宗教思想的研究,以及還有其他眾多的分類(lèi)法。探究寒山詩(shī)歌內(nèi)容,可以進(jìn)一步認(rèn)識(shí)其詩(shī)歌的價(jià)值,同時(shí)也可以幫助人們了解詩(shī)歌所反映的當(dāng)時(shí)社會(huì)的基本面貌。寒山子的詩(shī)歌“有相當(dāng)多的作品觸及現(xiàn)實(shí)生活,大談人生問(wèn)題,從農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、社會(huì)道德,到婚姻家庭、子女教育,幾乎觸及了農(nóng)村生活的各個(gè)角落。這部分詩(shī)歌不僅在綺靡軟媚的初唐詩(shī)風(fēng)籠罩下面使人感到清新可愛(ài),就是在高亢激昂的盛唐之音回蕩的時(shí)代里,也掩蓋不了它的蓬勃生機(jī)和樸爽之美”。寒山詩(shī)歌的價(jià)值很大程度上是通過(guò)反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)等各方面而表現(xiàn)出來(lái)的?偟恼f(shuō)來(lái),寒山詩(shī)歌所揭示的大部分是禪宗,追求佛教的理想精神。

  三、意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯實(shí)踐的操縱

  法國(guó)革命時(shí)代的法國(guó)哲學(xué)家A.L.C.德斯特.圖.特拉西是最早使用“意識(shí)形態(tài)”一詞的,這與那些解釋性理論、體系或哲學(xué)是有區(qū)別的,用來(lái)表示他所指稱(chēng)的“觀念科學(xué)”。而《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典・2002年增補(bǔ)本》對(duì)意識(shí)形態(tài)做了如下概括:“在一定的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)上形成的,人對(duì)于世界和社會(huì)的有系統(tǒng)的看法和見(jiàn)解、哲學(xué)、政治、藝術(shù)、宗教、道德等是它的具體表現(xiàn)。意識(shí)形態(tài)是上層建筑的組成部分,在階級(jí)社會(huì)里具有階級(jí)性,也叫觀念形態(tài)。”一般來(lái)講,人們從廣義和狹義上來(lái)區(qū)分“意識(shí)形態(tài)”一詞的使用。廣義可表示任何一種注重實(shí)踐的理論,或者根據(jù)一種觀念系統(tǒng)從事政治的企圖;“狹義則具有五個(gè)特點(diǎn):1、它包含一種關(guān)于人類(lèi)經(jīng)驗(yàn)和外部世界的解釋性的綜合理論;2、它以概括、抽象的措辭提出一種社會(huì)政治組織的綱領(lǐng);3、它認(rèn)定實(shí)現(xiàn)這個(gè)綱領(lǐng)需要斗爭(zhēng);4、它不僅要說(shuō)服,而且要吸收忠實(shí)的信徒,還要求人們承擔(dān)義務(wù);5、它面向廣大群眾,但往往對(duì)知識(shí)分子授予某種特殊的領(lǐng)導(dǎo)任務(wù)”。

  其實(shí),翻譯家和翻譯理論家很早就關(guān)注到了意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯的影響,并引起重視。上世紀(jì)90年代,美國(guó)翻譯學(xué)家勒費(fèi)維爾寫(xiě)了一本書(shū),題為T(mén)ranslation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame。他在書(shū)中系統(tǒng)地描述了操控翻譯過(guò)程的兩大因素(即意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué))。意識(shí)形態(tài)是一定的社會(huì)和文化的產(chǎn)物。人類(lèi)在出現(xiàn)社會(huì),產(chǎn)生文化的同時(shí)也就產(chǎn)生了意識(shí)形態(tài)。翻譯作為一種跨語(yǔ)言和跨文化的交際行為,從一開(kāi)始就不可避免地打上了意識(shí)形態(tài)的烙印。翻譯者在將一個(gè)包含在異域文化話語(yǔ)里的觀念引入到本土文化時(shí),必然首先從自身價(jià)值觀出發(fā)對(duì)這來(lái)自異域文化的價(jià)值觀做出判斷,然后再?zèng)Q定譯介的相關(guān)策略。在翻譯行為中,意識(shí)形態(tài)除了會(huì)對(duì)語(yǔ)言和概念層面進(jìn)行操縱之外,還影響對(duì)原文的選擇,并且能夠左右譯本的流行。在意識(shí)形態(tài)的影響下,翻譯要遷就社會(huì)倫理,并且要符合譯語(yǔ)讀者的接受和審美習(xí)慣。

  四、意識(shí)形態(tài)在寒山詩(shī)歌譯介中所起到的作用

  在上世紀(jì)的50年代,美國(guó)正盛行禪宗,寒山詩(shī)歌便被引入到美國(guó)。禪,原意“靜慮”,就是用靜坐思維的方法以期徹悟自心,是純粹東方式的佛學(xué)。自“疑情”始,大徹有大悟,小徹有小悟,不徹則不悟,這便是禪的境界?傊U是精神上的無(wú)著境界,是時(shí)間與空間的統(tǒng)一、心靈與存在的統(tǒng)一、天與人的統(tǒng)一。這就是禪的精神所在,也是寒山的精神本質(zhì)。將禪的精神應(yīng)用到人事上,便成了追逐自由、不受人約束、獨(dú)立不群、張揚(yáng)個(gè)性的英雄與圣者。從這個(gè)意義上,寒山及其詩(shī)歌得到了當(dāng)時(shí)美國(guó)“垮掉的一代”的贊賞與認(rèn)同。“垮掉的一代”信奉原始主義,希望從社會(huì)控制中來(lái)釋放自我,去重新獲得自我的最初的本真;信奉“只要太陽(yáng)容你,我也容你”“只爭(zhēng)朝夕,及時(shí)行樂(lè)”的處世哲學(xué)。寒山詩(shī)歌的精神恰恰滿足了“垮掉的一代”的心理需求,“寒山熱”在美國(guó)發(fā)生便不足為奇。

  英美最早譯寒山詩(shī)歌的是韋利。而且當(dāng)時(shí)在伯克利加州大學(xué)東亞系的學(xué)生斯奈德,在其導(dǎo)師的幫助下,譯出寒山詩(shī)二十四首,刊于1958年“垮掉派”運(yùn)動(dòng)的刊物《常青刊論》(Evergreen Review)。斯奈德的譯文并不十分忠實(shí)于原文,但流暢簡(jiǎn)樸,風(fēng)格獨(dú)特,很得寒山詩(shī)神韻,立即在美國(guó)青年文學(xué)愛(ài)好者中掀起了寒山熱。為什么斯奈德偏偏挑了寒山詩(shī)呢?當(dāng)中國(guó)人聽(tīng)說(shuō)寒山成了垮掉一代的詩(shī)圣而在美國(guó)大行其道時(shí),不禁對(duì)美國(guó)人東方熱中似乎淺薄的一面啞然失笑。但仔細(xì)研究一下,可以看出斯奈德的選擇自有其道理。“寒山詩(shī)如禪宗偈語(yǔ)般簡(jiǎn)明,不用復(fù)雜的典故或象征,類(lèi)近垮掉派所服膺的‘開(kāi)放詩(shī)’宗旨;寒山追求佛教的理想精神,隱于山林,唾棄‘文明社會(huì)’,更可以作為垮掉派的代言人。”即寒山子與“垮掉的一代”在精神上是相似的,都傾向于原始主義,即把自身從社會(huì)的桎梏中解脫出來(lái),恢復(fù)原初本性,在禪坐中直見(jiàn)性命。正如以下詩(shī)句所表達(dá)的境界:“一自遁寒山,養(yǎng)命餐山果。平生何所憂,此世隨緣過(guò)。日月如逝川,光陰石中火。任你天地移,我暢巖中坐。”

  寒山詩(shī)中所表現(xiàn)的詩(shī)人身處寒巖而心境平靜泰然,為“垮掉派”的探索提供了一條通向靈魂絕對(duì)自由的道路,契合了“垮掉的一代”對(duì)人與自然和諧的向往。的確,寒山在人間的形象,也滿足了“垮掉的一代”對(duì)大眾英雄、追求自由的渴望。

  在整個(gè)20世紀(jì)中,隨著時(shí)間的流逝,寒山詩(shī)受到越來(lái)越廣大讀者的喜愛(ài),對(duì)其人其詩(shī)的研究愈來(lái)愈呈現(xiàn)出多角度、多層面的狀況。寒山,這位神秘的隱者,以其獨(dú)特的詩(shī)人氣質(zhì)及詩(shī)歌魅力敲開(kāi)了中西方讀者的心扉,是中西方文化交流與融合的結(jié)果。

  五、結(jié)語(yǔ)

  總的說(shuō)來(lái),寒山之所以于上世紀(jì)50年代在美國(guó)深受歡迎,其詩(shī)歌也被大量地譯介,主要是其人獨(dú)特的形象與詩(shī)歌內(nèi)容正好都符合當(dāng)時(shí)美國(guó)被稱(chēng)為“垮掉的一代”的心態(tài)與行為,這種意識(shí)形態(tài)決定了他們選擇寒山的詩(shī)歌進(jìn)行譯介,來(lái)迎合他們的主流意識(shí),從心靈上尋求一種解脫之路。也就是上文所提到的意識(shí)形態(tài)決定對(duì)原文的選擇并左右譯本的流行。也因此,隨著“垮掉的一代”成為歷史,寒山研究也隨之衰落。

  參考文獻(xiàn):

  [1] http://baike.baidu.com/subview/16480/8221969.htmfr=aladdin.

  [2] 王東風(fēng).一只看不見(jiàn)的手――論意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯實(shí)踐的操縱[J].中國(guó)翻譯,2003(5):16.

  [3] 王友貴.意識(shí)形態(tài)與20世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)史[J].中國(guó)翻譯,2003(5):12.

  [4] 趙毅衡.詩(shī)神遠(yuǎn)游――中國(guó)如何改變了美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)[M].上海:上海譯文出版社,2003:159.

下頁(yè)更精彩:1

上一篇:淺議俄漢俗語(yǔ)中的性別歧視現(xiàn)象
下一篇:表演論下當(dāng)代中國(guó)社會(huì)性別語(yǔ)言趨同現(xiàn)象研究

意識(shí)形態(tài)對(duì)寒山詩(shī)歌在美國(guó)譯介的影響相關(guān)推薦

  摘要:語(yǔ)言與文化息息相關(guān),語(yǔ)言是文化的載體,更使其文化價(jià)值得以流傳下來(lái)。語(yǔ)言中的性別歧視作為一種重要的文化現(xiàn)象受到了許多學(xué)者的關(guān)注。本文結(jié)合文化定型理論歸納總結(jié)了女性性別定型的分類(lèi),對(duì)俄漢俗語(yǔ)中的兩國(guó)性別文化進(jìn)行研究。通過(guò)對(duì)比兩國(guó)俗語(yǔ)各自的表現(xiàn)方式,揭示出其中的性別歧視現(xiàn)象,并深入分析該現(xiàn)象產(chǎn)生的原因。

  關(guān)鍵詞:性別研究 定型理論 俗語(yǔ) 性別歧視

  一、性別歧視現(xiàn)象的研究

  中俄性別歧視現(xiàn)象的研究相對(duì)歐美國(guó)家起步較晚,主要分為兩個(gè)階段。自1664年至20世紀(jì)60年代,語(yǔ)言性別歧視的概念尚未形成,人們僅對(duì)男女語(yǔ)言性別差異現(xiàn)象進(jìn)行相關(guān)描寫(xiě)性質(zhì)的研究,研究較為零散。但男性語(yǔ)言是社會(huì)語(yǔ)言的典范,而女性語(yǔ)言作為附屬的觀念已經(jīng)形成;在20世紀(jì)60年代以后被稱(chēng)為是語(yǔ)言性別歧視的系統(tǒng)研究時(shí)期,其研究大致分為兩方面:一方面從中立角度單純描寫(xiě)兩性語(yǔ)言差異;另一方面從批判角度對(duì)語(yǔ)言中存在的諸多性別歧視現(xiàn)象進(jìn)行歸納和分析。本文基于性別歧視語(yǔ)言樣本中所體現(xiàn)的社會(huì)和文化特性,選擇從批判角度來(lái)研究性別歧視。

  二、語(yǔ)言文化學(xué)視角下的性別定型

  1、定型理論

  “定型”這一術(shù)語(yǔ)首次出現(xiàn)在美國(guó)社會(huì)學(xué)家立普曼的《輿論》(Public Opinion)一書(shū)中。書(shū)中提到:“所謂定型是人腦秩序化、模式化的,由文化決定的世界圖景,人們借助它可以在接受世界的復(fù)雜課題時(shí)節(jié)省精力。”語(yǔ)言與文化有著緊密的聯(lián)系,語(yǔ)言中自然包含著諸多定型,因此,很多學(xué)者常常將定型理論與語(yǔ)言文化學(xué)聯(lián)系到一起。如生活中人們常說(shuō),“藏族、傣族人民能歌善舞”、“蒙古族――馬背上的民族”,這些都是典型的文化定型。

  2、語(yǔ)言文化學(xué)視角下的性別定型

  目前,在中俄兩國(guó)的語(yǔ)言文化學(xué)界中,文化學(xué)、認(rèn)知學(xué)、跨文化交際以及語(yǔ)言文化學(xué)是運(yùn)用定型理論的主要領(lǐng)域。中國(guó)的語(yǔ)言文化學(xué)界對(duì)定型理論的運(yùn)用較為保守,但俄羅斯學(xué)者已在性別定型研究上取得了一些成果;锢蚰,作為俄羅斯這方面研究的權(quán)威,在《性別:語(yǔ)言學(xué)方向》一書(shū)中曾特辟了一章談到《語(yǔ)言中的性別定型》。此文首次把定型理論與性別語(yǔ)言研究相結(jié)合,對(duì)性別研究具有劃時(shí)代的意義。自此,在基里莉娜的帶領(lǐng)下,俄羅斯語(yǔ)言學(xué)界相繼對(duì)性別定型進(jìn)行了進(jìn)一步的研究,但語(yǔ)言文化學(xué)視角下的性別定型研究尚未成熟,仍是前人少有涉及的領(lǐng)域。

  三、從俄漢俗語(yǔ)性別定型中看性別歧視現(xiàn)象

  1、俗語(yǔ)的概念

  俗語(yǔ)――人民勞動(dòng)智慧的結(jié)晶,典型地反映了一個(gè)民族的文化特征。《辭!分,“俗語(yǔ)指的是流行民間的通俗、定型語(yǔ)句,帶方言性質(zhì),如諺語(yǔ)、俚語(yǔ)、慣用語(yǔ)和口頭常用成語(yǔ)等。”從狹義來(lái)看,俗語(yǔ)也具有自己的獨(dú)特性,雖然有些俗語(yǔ)介乎諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)之間,但是與它們相比,還是存在著一定的差別。鑒于俗語(yǔ)的文化性及社會(huì)性,本文選取了俄漢俗語(yǔ)作為比較對(duì)象,將從俄漢俗語(yǔ)性別定型中對(duì)性別歧視現(xiàn)象進(jìn)行如下分析:

  2、俄漢語(yǔ)女性性別各類(lèi)定型中的性別歧視現(xiàn)象

  (1)家庭中女性從屬地位定型

  {1}夫唱婦隨。

  {2}嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。

  {3}丫頭子祭灶――荒唐。

  {4}兄弟如手足,女人如衣服。

  {5}За мужа завалюсь,никого не боюсь.(有丈夫,天不怕)

  {6}Добрая жена - мужней голове корона. (好妻子才把丈夫當(dāng)皇帝)

  {7}Жена мужа почитатель,как крест на главе.(妻子要以丈夫?yàn)樾叛?

  通過(guò)分析以上俄漢俗語(yǔ),我們可以發(fā)現(xiàn)一些差別。俄羅斯人多數(shù)信仰東正教,受宗教影響較深,俄羅斯俗語(yǔ)中常常用教堂(церковь)、十字架(Крест)等宗教術(shù)語(yǔ)來(lái)顯示丈夫高高在上的地位。而在中國(guó)的家庭中,妻子的地位顯得更加低。如在“丫頭子祭灶――荒唐(糖)”這句中可見(jiàn)當(dāng)時(shí)婦女地位低下,甚至連祭神祭祖的資格都沒(méi)有,這就是對(duì)婦女權(quán)利的限制;例2中表達(dá)出女人沒(méi)有自身自己獨(dú)立性的觀點(diǎn),嫁給一個(gè)男人后就必須跟隨著他,從屬于他,這是對(duì)婦女地位的限定;例4能體現(xiàn)出古代曾把妻子比作“衣服”、“墻上泥”,表示可以隨時(shí)更換,這充分體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)妻子任人擺布的低下地位。

  (2)俗語(yǔ)中關(guān)于女性是禍水的定型

  關(guān)于女性是禍水的定型常常會(huì)在各個(gè)國(guó)家的俗語(yǔ)中出現(xiàn),俄漢俗語(yǔ)中也不例外:

  {1}蛇蝎美人。

  {2}紅顏禍水。

  {3}最毒婦人心。

  {4}Злая жена - злее зла.(惡妻猛于災(zāi)難)

  {5}Больше баб в семье, больше греха.(家里婆娘越多,罪孽越重)

  {6}Три жены имел, а ото всех беды терпел.(有三個(gè)妻子,就要承受三份苦難)

  在俄羅斯文化中,女性與邪惡的聯(lián)系始于宗教!妒ソ(jīng)·舊約》中寫(xiě)到:“夏娃受到魔鬼的誘惑致使亞當(dāng)吃下了神禁止食用的智慧果,從而墮落。”自此女性便與罪惡聯(lián)系在一起,俄語(yǔ)中,有一些俗語(yǔ)把女性比喻為魔鬼,也足以證明這一點(diǎn),如:Баба до бес- один у них вес.(女人是魔鬼)。

  而在中國(guó)社會(huì)中女性的罪惡往往與美貌有關(guān)。中國(guó)古代能夠青史留名的美女,除了少數(shù)幾個(gè)之外,大都被冠以紅顏禍水之名。在古代,她們幾乎不能左右自己的生死,還可能成為皇權(quán)下的犧牲品,甚至要為政權(quán)的顛覆負(fù)主要責(zé)任。

  (3)女性家庭職責(zé)定型

  {1}男子走州又走縣,女子圍著鍋臺(tái)轉(zhuǎn)。

  {2}男主外,女主內(nèi)。

  {3}好小子進(jìn)了書(shū)房,好閨女進(jìn)了繡房。

  {4}Выбирай жену не в хороводе, а в огороде.(選妻在菜園,不在舞池)

  {5}Не нарят жену класит-домоустройство.(妻子的美不在漂亮的裝扮,而是在于賢惠)

下頁(yè)更精彩:1

上一篇:商標(biāo)翻譯與我國(guó)筆譯現(xiàn)狀
下一篇:意識(shí)形態(tài)對(duì)寒山詩(shī)歌在美國(guó)譯介的影響

淺議俄漢俗語(yǔ)中的性別歧視現(xiàn)象相關(guān)推薦

  摘要:商標(biāo)是現(xiàn)代社會(huì)當(dāng)中不容小覷的經(jīng)濟(jì)產(chǎn)物,隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,中外企業(yè)在逐漸形成越來(lái)越激烈的競(jìng)爭(zhēng)機(jī)制。中國(guó)企業(yè)在與國(guó)外企業(yè)互相競(jìng)爭(zhēng)之時(shí),同時(shí)也在學(xué)習(xí)著國(guó)外的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)理念,同時(shí),市場(chǎng)的開(kāi)拓、商標(biāo)法等保護(hù)的重要性也在不斷凸顯,人們也在逐年地意識(shí)到商標(biāo)翻譯的重要性。在做商務(wù)方面的翻譯活動(dòng)之時(shí),譯者不僅需要的是足夠的商務(wù)方面的知識(shí)儲(chǔ)備,還需要廣泛涉獵有關(guān)語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)和跨文化交際方面有關(guān)的知識(shí)儲(chǔ)備。換言之,對(duì)于譯者而言,商標(biāo)的翻譯是一項(xiàng)嚴(yán)肅并且充滿趣味的挑戰(zhàn)。本文通過(guò)對(duì)于大量的商標(biāo)內(nèi)容和標(biāo)語(yǔ)進(jìn)行分析,試探討英漢商標(biāo)的理論與實(shí)踐相結(jié)合的運(yùn)用,并試圖從中找到其中存在的問(wèn)題。

  關(guān)鍵詞:商標(biāo);跨文化交際;翻譯

  一、前言

  商標(biāo)翻譯是一項(xiàng)不僅包涵語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)在其中,更重要的還有消費(fèi)者心理學(xué)、審美學(xué)、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)學(xué)和跨文化交際學(xué)等,F(xiàn)如今,當(dāng)越來(lái)越多的外國(guó)產(chǎn)品涌入中國(guó)、越來(lái)越多的中國(guó)產(chǎn)品同時(shí)也在不斷地向國(guó)外出口。相比之下,在我國(guó)英譯漢的商標(biāo)翻譯質(zhì)量要遠(yuǎn)高于漢譯英的翻譯質(zhì)量。對(duì)于漢譯英的商標(biāo)翻譯質(zhì)量來(lái)講,誠(chéng)然正在變得越來(lái)越好,但是仍舊存在有許多值得人們注意的問(wèn)題需要譯者采用多種方式去正面面對(duì)及解決。本文通過(guò)對(duì)于大量的商標(biāo)內(nèi)容和標(biāo)語(yǔ)進(jìn)行分析,試探討英漢商標(biāo)的理論與實(shí)踐相結(jié)合的運(yùn)用,并試圖從中找到其中存在的問(wèn)題。

  二、商標(biāo)翻譯

  所謂商標(biāo),是指“特殊的名稱(chēng)、標(biāo)示,或者文字形式,以表達(dá)某一特定公司所產(chǎn)出的唯一產(chǎn)品”。關(guān)于商標(biāo)的組成,通常來(lái)講人們采用的是簡(jiǎn)潔性原則、創(chuàng)新性原則和可讀性原則。

  2.1 簡(jiǎn)潔性原則

  商標(biāo)的用語(yǔ)和用詞應(yīng)當(dāng)以簡(jiǎn)潔、直白、扼要和押韻為主。如果一個(gè)商標(biāo)用語(yǔ)太長(zhǎng)或者太復(fù)雜,顧客便無(wú)法理解或者不能夠很好的記住商標(biāo)所要表達(dá)的內(nèi)容。許多很出名的商標(biāo)便很好地利用了商標(biāo)的簡(jiǎn)潔性這一點(diǎn),讓更多的人記住這個(gè)商標(biāo)。比如Coca-cola,Nike,Sony,或者海爾,婷美和五糧液。這些商標(biāo)簡(jiǎn)潔直白,朗朗上口。

  2.2 創(chuàng)新性原則

  現(xiàn)代社會(huì)的大部分概念都追求所謂的創(chuàng)新,創(chuàng)新性原則要求商標(biāo)內(nèi)容創(chuàng)新并且在發(fā)音、語(yǔ)義、形式上不落俗套,以此提起人們的興趣并且能對(duì)此印象深刻。譬如七喜、海飛絲和樂(lè)百氏便是很好的例子。

  2.3 可讀性原則

  可讀性原則是指商標(biāo)簡(jiǎn)單易懂,并且避免使用奇怪的、令人產(chǎn)生歧義的詞。因此觀眾可能做出的反應(yīng)都應(yīng)當(dāng)被悉數(shù)考慮進(jìn)去。除此之外,我們還應(yīng)當(dāng)使用部分能產(chǎn)生言外之意的詞語(yǔ),使觀眾在讀到商標(biāo)的時(shí)候便能做出同產(chǎn)品相關(guān)聯(lián)的適當(dāng)?shù)姆磻?yīng),并能僅在這一層面滿足他們的心理需求。比如中國(guó)的牌子美加凈,立白,從字面意思上來(lái)看,便得知這一牌子的主要產(chǎn)品和其要宣傳的特性。

  三、文化因素與商標(biāo)的翻譯

  人們常常會(huì)談及文化,但卻很少能夠有人對(duì)于文化一詞做出一個(gè)具有概括性的概念,關(guān)于文化的討論與爭(zhēng)辯已經(jīng)探討了近一個(gè)世紀(jì),卻沒(méi)有人能夠給出一個(gè)明確的答案。中國(guó)人的價(jià)值觀由孔孟思想所深深影響著,同時(shí)孔孟思想也是中國(guó)文化的中流砥柱。因此,在翻譯作品當(dāng)中,注重“仁”與“和”思想的融合便顯得尤為重要。“仁”即對(duì)事物顯示出一種寬容的心態(tài)并且能夠放下負(fù)擔(dān)去幫助他人,這是在教導(dǎo)別人學(xué)會(huì)愛(ài)與付出。在商標(biāo)起名的過(guò)程中,中國(guó)的“同仁堂”藥業(yè)便能很好地在自家商標(biāo)名稱(chēng)中盡顯出中國(guó)孔子對(duì)于中國(guó)社會(huì)和文化的重要性。

  除此之外,中國(guó)也深受佛教和道教的積極影響。在中國(guó)神話當(dāng)中,最常被人們提到的便是中國(guó)龍,被譽(yù)為是一種自天而降的神獸,能夠呼風(fēng)喚雨、保佑平安。因此自古代起,中國(guó)人就自稱(chēng)龍的傳人,并且凡是跟“龍”有關(guān)的事物都被賦予美好和成功的愿望。在很多國(guó)內(nèi)的商標(biāo)名稱(chēng)當(dāng)中,有很多有關(guān)“龍”的名稱(chēng),例如金龍魚(yú)花生油,龍大食品等。

  四、翻譯準(zhǔn)則與商標(biāo)翻譯

  在做商務(wù)方面的翻譯活動(dòng)之時(shí),譯者不僅需要的是足夠的商務(wù)方面的知識(shí)儲(chǔ)備,還需要廣泛涉獵有關(guān)語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)和跨文化交際方面有關(guān)的知識(shí)儲(chǔ)備。在翻譯領(lǐng)域著名的翻譯學(xué)家尤金・奈達(dá)的翻譯理論,根據(jù)尤金・奈達(dá)的功能對(duì)等原則,在翻譯的過(guò)程中,譯者不僅應(yīng)當(dāng)注重文字與文字之間的互相匹配,更重要的需要重視意思上的對(duì)等,即在翻譯的過(guò)程中要使得源語(yǔ)言和譯入語(yǔ)之間盡可能小的縮小兩種譯本的各式差異。

  一個(gè)好的商標(biāo)不僅能夠激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望,從而提高商品的銷(xiāo)售量,并且還能夠借此充分展示其產(chǎn)品的最大優(yōu)勢(shì)和特性。正如奈達(dá)“功能理論”里介紹的那樣,凡是有效的翻譯作品都應(yīng)當(dāng)有將其意思幾乎沒(méi)有任何信息丟失地傳達(dá)給另一方信息接收者的能力。倘若在交流的過(guò)程中缺失清楚有效的信息交流,那么這個(gè)譯者便顯而易見(jiàn)地丟失了作品中最應(yīng)當(dāng)翻譯出來(lái)的、有意義的翻譯部分,從而就沒(méi)能夠成功地把源語(yǔ)言文字翻譯到譯入語(yǔ)當(dāng)中。因此,在商標(biāo)的翻譯過(guò)程中,商標(biāo)的交流性信息功能應(yīng)當(dāng)被完全的考慮到功能對(duì)等的范疇之內(nèi),從而實(shí)現(xiàn)真正的功能對(duì)等。

  首先,在商標(biāo)的翻譯過(guò)程當(dāng)中,信息功能對(duì)等是必須有的。這就要求翻譯作品應(yīng)當(dāng)提供出充分的信息來(lái)保證讀者能夠索取到該類(lèi)信息,比如原商標(biāo)信息中的特征表述。比如,中國(guó)著名的“永久”牌自行車(chē),其中文名字便要表述出該自行車(chē)質(zhì)量上乘,能夠很長(zhǎng)時(shí)間的使用,乃至永遠(yuǎn),因此關(guān)于“永久牌”自行車(chē)的商標(biāo)翻譯,便翻譯成了“Forever”,這個(gè)便是對(duì)于這個(gè)牌子很好實(shí)現(xiàn)功能對(duì)等效果的翻譯結(jié)果。除此之外,來(lái)自香港的香煙“Good Companion”,意思旨在表達(dá)這種煙是煙民的好伴侶,好伙伴,這層意思需要充分的表達(dá)出來(lái),使用功能對(duì)等和商標(biāo)翻譯的簡(jiǎn)潔性原則,譯者將這一香煙翻譯為“良友”牌香煙。“良友”二字一來(lái)有了英文原文的原意在其中,說(shuō)明商家渴望表達(dá)自己的產(chǎn)品是煙民的好伴侶這一想法,二來(lái),“良友”二字很能夠簡(jiǎn)明扼要地表現(xiàn)出原文的意思,體現(xiàn)出商標(biāo)翻譯的簡(jiǎn)潔性。

下頁(yè)更精彩:1

上一篇:淺談“信達(dá)雅”與“化境說(shuō)”
下一篇:淺議俄漢俗語(yǔ)中的性別歧視現(xiàn)象

商標(biāo)翻譯與我國(guó)筆譯現(xiàn)狀相關(guān)推薦


  本文關(guān)鍵詞:社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視野中的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):124974

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/124974.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4c4e0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产乱人伦精品一区二区三区四区| 日本精品中文字幕在线视频| 国产在线成人免费高清观看av| 亚洲av秘片一区二区三区| 国产亚洲不卡一区二区| 国产真人无遮挡免费视频一区| 日韩一区二区三区四区乱码视频| 91日韩在线观看你懂的| 99久久国产综合精品二区| 亚洲最新的黄色录像在线| 69精品一区二区蜜桃视频| 精品欧美日韩一区二区三区| 久久大香蕉一区二区三区| 亚洲av日韩av高潮无打码| 国产又粗又猛又爽又黄的文字| 欧美区一区二区在线观看| 亚洲一区二区精品国产av| 欧美三级大黄片免费看| 国产日本欧美特黄在线观看| 青青久久亚洲婷婷中文网| 国产午夜精品美女露脸视频 | 国产超碰在线观看免费| 东京热男人的天堂久久综合| 1024你懂的在线视频| 国产精品欧美在线观看| 男人的天堂的视频东京热| 伊人久久青草地婷婷综合| 国产原创激情一区二区三区| 福利新区一区二区人口| 国产欧美另类激情久久久| 精品伊人久久大香线蕉综合| 亚洲a码一区二区三区| 麻豆tv传媒在线观看| 国产成人精品午夜福利av免费| 国产麻豆成人精品区在线观看| 日本婷婷色大香蕉视频在线观看 | 欧美乱视频一区二区三区| 国产不卡在线免费观看视频| 欧美特色特黄一级大黄片| 免费人妻精品一区二区三区久久久| 国产美女网红精品演绎|