從小說語言形象顯現(xiàn)看葛浩文先生小說翻譯的形象再造.pdf 全文免費在線閱讀
本文關鍵詞:從小說語言形象顯現(xiàn)看葛浩文先生小說翻譯的形象再造,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
文檔介紹:
2009年8月第11卷第4期函j白放I£七番學報Journal of Southwest University of Political Science&LawAug.,2009V01.11 No.4文章編號:1001—2397(2009)04—0130—06從小說語言形象顯現(xiàn)看葛浩文先生小說翻譯的形象再造呂敏宏(南開大學外語學院,天津300071)摘要:小說是一門以語言創(chuàng)造形象的藝術。雖然語言藝術所創(chuàng)造的藝術形象不具有繪畫、雕塑等藝術的直觀性,不能直觀地顯現(xiàn)藝術形象,但是語言能夠喚起形象。以語言、物象與意義的關系為基礎,通過對小說語言的不同顯象形態(tài)的分析,可以發(fā)現(xiàn),無論從橫向顯象——包括本位顯象和移位顯象還是縱向顯象等方面,都能體現(xiàn)這一特征。美國翻譯家葛浩文先生在中國小說英譯過程中有效地實現(xiàn)了對原文形象的再造藝術。關鍵詞:小說形象;橫向顯象;本位顯象;移位顯象;縱向顯象中圖分類號:DF055 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1001—2397.2009.04.19小說是以心象定型為語象的語言藝術產(chǎn)物。其特點是:由“言”而“明象”,由“象”而“觀意”。原語小說作者通過語言創(chuàng)造形象,小說翻譯者則以譯語再造形象。譯者對小說形象的解讀和再造直接影響著譯文的質(zhì)量和譯文讀者的閱讀興趣。在國際漢學家中既能讀懂漢語,又說得一口流利的漢語,還能用漢語寫作的人可...
內(nèi)容來自轉(zhuǎn)載請標明出處.
本文關鍵詞:從小說語言形象顯現(xiàn)看葛浩文先生小說翻譯的形象再造,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:123746
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/123746.html