中國口譯學習者語料庫的口譯策略標注:方法與意義
本文關(guān)鍵詞:中國口譯學習者語料庫的口譯策略標注:方法與意義
更多相關(guān)文章: 中國口譯學習者語料庫 口譯策略 標注
【摘要】:口譯策略是口譯教學與研究的核心主題之一。在中國口譯學習者語料庫(CILC)中,口譯策略包括:"代碼轉(zhuǎn)換"、"層級轉(zhuǎn)移"、省略、替代、簡化、解釋、切分、重復。本文逐一說明上述策略的標注形式、例證參考、效果評價,一方面明確口譯策略的界定標準,厘清口譯策略的標注方法,便于CILC的后期加工,另一方面啟發(fā)后續(xù)(特別是基于語料庫的實證性)口譯策略研究。
【作者單位】: 北京外國語大學英語學院;
【基金】:國家社科基金一般項目“中國口譯學習者語料庫的研制與應用”(12BYY062) 教育部“新世紀優(yōu)秀人才支持計劃資助”“翻譯能力動態(tài)發(fā)展與培養(yǎng)模式研究”(NCET-10-0270) 全國優(yōu)秀博士學位論文作者專項資金資助項目“大型漢英/英漢口譯語料庫的創(chuàng)建及應用研究(1)”(201014) 北京外國語大學基本科研業(yè)務(wù)費
【分類號】:H059
【正文快照】: 一、引言在翻譯教學領(lǐng)域,特別是在語料庫技術(shù)支撐下,通過建設(shè)翻譯學習者語料庫,對翻譯學習者的翻譯策略進行大規(guī)模描述與分析,不僅能夠真實反映學習者的策略意識,客觀評價翻譯策略與翻譯質(zhì)量的相互關(guān)系,而且對完善翻譯教學組織、提高翻譯教學質(zhì)量,具有明顯的參考意義和應用價
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 張威;;論“順譯”原則在英漢同傳教學與實踐中的實施策略[J];北京第二外國語學院學報;2007年12期
2 胡開寶;陶慶;;漢英會議口譯中語篇意義顯化及其動因研究——一項基于平行語料庫的研究[J];解放軍外國語學院學報;2009年04期
3 秦洪武;王克非;;對應語料庫在翻譯教學中的應用:理論依據(jù)和實施原則[J];中國翻譯;2007年05期
4 張威;;口譯語料庫研究的原則與方法[J];外語電化教學;2013年01期
5 朱純深;慕媛媛;;以文本解釋力為導向的語料庫翻譯教學——香港城大翻譯與雙語寫作在線教學/自學平臺的設(shè)計與試用分析[J];中國翻譯;2013年02期
6 張威;;線性時間對齊轉(zhuǎn)寫:口譯語料庫建設(shè)與研究中的應用分析[J];外國語(上海外國語大學學報);2013年02期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 俞蓮年;語言的特殊性與口譯[J];安徽大學學報;2002年04期
2 段自力;譯者的認知構(gòu)建意識與譯文的連貫性[J];安徽教育學院學報;2003年02期
3 楊敏;趙金東;;探究模式在英漢翻譯教學中的應用——以譯文優(yōu)劣探究為例[J];安徽職業(yè)技術(shù)學院學報;2008年03期
4 汪莉;;英語專業(yè)學生英語寫作的語篇研究[J];安徽職業(yè)技術(shù)學院學報;2012年01期
5 譚逸之;;非語言語境在詩歌翻譯中的作用[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2006年01期
6 趙曉瑞;;視點:影響語篇翻譯中連貫重構(gòu)的重要因素[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2007年06期
7 魯緒峰;賀愛軍;;主述位推進模式及其翻譯[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2008年05期
8 莫紅利;金美蘭;;目的論觀照下的中文旅游宣傳資料的翻譯[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2009年02期
9 張俊紅;;從語篇功能看體育學術(shù)論文摘要的翻譯[J];安徽師范大學學報(自然科學版);2011年06期
10 張敏;顏文娥;;如何更好發(fā)揮釋意派理論對口譯的作用[J];安徽文學(下半月);2008年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 邢富坤;宋柔;;自動詞性標注中語法因素和詞匯因素對英漢語的不同影響[A];中國計算語言學研究前沿進展(2009-2011)[C];2011年
2 丁寧;;信息技術(shù)在MTI教學的應用:北外高翻學院的實踐[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
3 葛衛(wèi)紅;;漢英照應成分比較及對語篇翻譯的啟示[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年
4 庾愷珊;;從James錯誤分析理論看口譯質(zhì)量評估——以外事口譯為例[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年
5 何蕾;;淺談F1賽事口譯中的難點和應對策略[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年
6 吳夢思;;英漢同聲傳譯中英語后置定語的處理技巧[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年
7 司顯柱;;論語境的層次性對翻譯的張力關(guān)系[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年
8 康寧;;英漢旅游文本語篇功能比較及翻譯[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年
9 祁芝紅;;談翻譯中的文體意識[A];新規(guī)劃·新視野·新發(fā)展——天津市社會科學界第七屆學術(shù)年會優(yōu)秀論文集《天津?qū)W術(shù)文庫》(上)[C];2011年
10 樊立三;亢世勇;王興隆;馬永騰;;語文詞典標注詞性的基本原則[A];第三屆學生計算語言學研討會論文集[C];2006年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 周芹芹;漢語恭維回應語的社會語言學變異研究[D];上海外國語大學;2010年
2 陳佳;論英漢運動事件表達中“路徑”單位的“空間界態(tài)”概念語義及其句法—語義接口功能[D];上海外國語大學;2010年
3 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年
4 陳怡;英語專業(yè)高年級學生漢譯英能力與文本測試評分研究[D];上海外國語大學;2010年
5 楊雪蓮;傳播學視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學;2010年
6 李紅梅;韓國語范圍表達研究[D];上海外國語大學;2010年
7 方清明;現(xiàn)代漢語名名復合形式的認知語義研究[D];暨南大學;2011年
8 胡氏貞英;漢語非文學文本越譯研究[D];華中師范大學;2011年
9 樸順姬;現(xiàn)代韓國語被動表現(xiàn)研究[D];中央民族大學;2011年
10 卡依沙爾·艾合買提;現(xiàn)代維吾爾語情狀類型研究[D];中央民族大學;2011年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王慧;同聲傳譯質(zhì)量的影響因素研究[D];廣西師范學院;2010年
2 彭靜;語篇翻譯中的銜接[D];上海外國語大學;2010年
3 尹劍波;《老人與海》及其漢譯本中的語篇連貫性研究[D];上海外國語大學;2009年
4 劉祥瑞;論口譯中的文化因素以及譯者的跨文化意識[D];上海外國語大學;2010年
5 田昕霞;從釋意理論的回顧和思考看會憶口譯[D];上海外國語大學;2010年
6 湯月婷;從釋意理論和認知語言學角度淺析口譯中意義的顯性/隱性雙態(tài)[D];上海外國語大學;2010年
7 祝元娜;論外宣翻譯中的文化障礙[D];上海外國語大學;2010年
8 喻滔;異化—旅游翻譯的有效策略[D];長沙理工大學;2010年
9 王樂;論語篇為翻譯單位的可行性[D];中國海洋大學;2010年
10 劉毅;中西翻譯質(zhì)量評估模式研究[D];中國海洋大學;2010年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡開寶;陶慶;;漢英會議口譯中語篇意義顯化及其動因研究——一項基于平行語料庫的研究[J];解放軍外國語學院學報;2009年04期
2 胡顯耀;曾佳;;基于語料庫的翻譯共性研究新趨勢[J];解放軍外國語學院學報;2011年01期
3 胡開寶;朱一凡;;基于語料庫的莎劇《哈姆雷特》漢譯文本中顯化現(xiàn)象及其動因研究[J];外語研究;2008年02期
4 衛(wèi)乃興;;語料庫語言學的方法論及相關(guān)理念[J];外語研究;2009年05期
5 司顯柱;對近二十年中國譯學界對翻譯單位命題研究的述評[J];外語學刊;2001年01期
6 王大偉;現(xiàn)場口譯技巧探索:添加、重復與簡化[J];四川外語學院學報;2001年05期
7 柯飛;語料、網(wǎng)路與口筆譯教學[J];外語教學與研究;2002年03期
8 柯飛;翻譯中的隱和顯[J];外語教學與研究;2005年04期
9 王惠;朱純深;;翻譯教學語料庫的標注及應用——“英文財經(jīng)報道中文翻譯及注釋語料庫”介紹[J];外語教學與研究;2012年02期
10 于連江;基于語料庫的翻譯教學研究[J];外語電化教學;2004年02期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;“首屆全國學習者語料庫專題研討會”征稿啟事[J];外語教學與研究;2009年02期
2 ;語料庫與外語研究高級研修班報名通知及“首屆全國學習者語料庫專題研討會”征稿[J];外語教學與研究;2009年05期
3 陳功;梁茂成;;首屆全國學習者語料庫專題研討會綜述[J];外語電化教學;2010年04期
4 潘t,
本文編號:1214417
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1214417.html