天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術論文 >

微博語碼轉換的修辭研究

發(fā)布時間:2017-11-02 01:18

  本文關鍵詞:微博語碼轉換的修辭研究


  更多相關文章: 微博 語碼轉換 分布模式 修辭功能和動因


【摘要】:隨著中國綜合國力和國際競爭力的增強,國際地位的提高,跨文化交際日益增多。在交際活動中,語碼轉換作為一種普遍存在的語言接觸現(xiàn)象,它不僅頻頻出現(xiàn)在人們的日常交際中,而且在微博這個時尚的網(wǎng)絡交流平臺上也被廣泛地使用。近年來,語碼轉換成為社會語言學研究領域的熱點,許多學者從不同角度對其進行了卓有成效的研究。然而,將語碼轉換作為一種修辭行為,從修辭視角對其進行的研究卻是鮮有涉獵。因此,從修辭視角對一個獨特的語域-微博中存在的語碼轉換現(xiàn)象進行研究更具有顯著的創(chuàng)新意義。本文從使用較為廣泛并具代表性的網(wǎng)絡交際平臺---新浪微博中選取研究語料,以漢英語碼轉換為例,將漢語作為主體語言,英語作為嵌入語言。本文以“微博語碼轉換的修辭研究”為題,對微博中漢英語碼轉換的分布模式、修辭功能及其修辭動因進行探究。就研究方法而言,本文運用定量和定性分析相結合的研究方法,以求研究的信度和效度。研究結果顯示,(1)就語碼轉換的模式而言,有如下發(fā)現(xiàn):從結構類型上看,微博中語碼轉換以句間轉換為主;從語言單位上來看,微博中語碼轉換涉及的語言單位具有多樣性,包括字母、詞素、單詞和短語等,其中單詞發(fā)生轉換的頻率最高;從詞性上來看,名詞發(fā)生轉換的頻率最高;(2)語碼轉換這種修辭行為在微博中主要體現(xiàn)了委婉、便捷、強調和說明的功能;(3)博主在創(chuàng)作微博時使用語碼轉換的修辭動機主要有兩個方面:一是為了實現(xiàn)某些修辭效果,使表達簡潔和幽默;二是為了滿足交際心理和語境的需要。本文以最新的語料為支撐,從修辭視角對微博中的語碼轉換進行研究,拓展了語碼轉換的研究視角,豐富和加深了人們對語碼轉換的認知。同時,本研究有助于人們正確地對待微博中這種語言現(xiàn)象,使其更靈活、更恰當?shù)剡\用語碼轉換傳遞信息和交流情感,從而促進網(wǎng)絡語言多樣化的發(fā)展。
【關鍵詞】:微博 語碼轉換 分布模式 修辭功能和動因
【學位授予單位】:煙臺大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H05
【目錄】:
  • Acknowledgements4-5
  • Abstract5-7
  • 摘要7-11
  • Chapter One Introduction11-14
  • 1.1 Research Background11-12
  • 1.2 Research Objects12
  • 1.3 Organization of the Research12-14
  • Chapter Two Literature Review14-30
  • 2.1 Code and Code-switching14-15
  • 2.2 Classification of Code-switching15-17
  • 2.3 Approaches to the Analysis of CS17-20
  • 2.3.1 Sociolinguistic Approach17-18
  • 2.3.2 Rhetorical Approach18-19
  • 2.3.3 Psycholinguistic Approach19-20
  • 2.4 Rhetoric20-24
  • 2.4.1 Definitions20-21
  • 2.4.2 Rhetorical Functions21-22
  • 2.4.3 Rhetorical Motivations22-24
  • 2.5 Previous Research on Code-switching24-28
  • 2.5.1 Previous Research on Code-switching at Home24-27
  • 2.5.2 Previous Research on Code-switching in Blogs27-28
  • 2.6 Research Questions and Hypotheses28-29
  • 2.7 Significance of the Research29-30
  • Chapter Three Research Methods30-35
  • 3.1 Research Methods of the Present Study30-31
  • 3.2 Data Collection31-33
  • 3.3 Data Analysis33-34
  • 3.4 Limitations and Solutions in terms of Data Collection34-35
  • Chapter Four Research Results35-51
  • 4.1 Distribution Patterns of Code-switching in Blogs35-43
  • 4.1.1 Distribution Patterns of CS Concerning Syntactic Structure35-37
  • 4.1.2 Distribution Patterns of CS Concerning Linguistic Units37-40
  • 4.1.3 Distribution Patterns of CS Concerning Part of Speech40-43
  • 4.2 Rhetorical Functions of CS in Blogs43-44
  • 4.3 Rhetorical Motivations of CS in Blogs44-49
  • 4.4 Findings49-51
  • Chapter Five Discussion51-69
  • 5.1 Distribution Patterns of CS in Blogs51
  • 5.2 Rhetorical Functions of CS in Blogs51-61
  • 5.2.1 Euphemism52-54
  • 5.2.2 Convenience54-56
  • 5.2.3 Emphasis56-58
  • 5.2.4 Explanation58-61
  • 5.3 Rhetorical Motivations of CS in Blogs61-69
  • 5.3.1 Making Blogs Concise62-64
  • 5.3.2 Making Blogs Humorous64-66
  • 5.3.3 Meeting the Needs of Communication Psychology66-69
  • Chapter Six Conclusion69-73
  • 6.1 Brief Summary of the Research69-70
  • 6.2 Limitations of the Research70-71
  • 6.3 Recommendations for Further Research71
  • 6.4 Applications71-73
  • References73-77
  • Appendix Ⅰ Cases of Chinese-English Code-switching77-116
  • Appendix Ⅱ Questionnaire116-118
  • 攻讀學位期間發(fā)表的論文118-119
,

本文編號:1129357

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1129357.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶9f0de***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com