英語母語學(xué)習(xí)者漢語極性程度補語偏誤分析及教學(xué)建議
本文關(guān)鍵詞:英語母語學(xué)習(xí)者漢語極性程度補語偏誤分析及教學(xué)建議
更多相關(guān)文章: 英語母語學(xué)習(xí)者 極性程度補語 偏誤分析 教學(xué)建議
【摘要】:極性程度補語是漢語特有的,表達人的心理或生理或事物的某種極致的狀態(tài)的表達方式。由于英語中沒有與極性程度補語完全對應(yīng)的表達方式,英語母語學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語極性程度補語還是有一定的難度的。漢語極性程度補語數(shù)量比較多,意義差別小,英語母語學(xué)習(xí)者在使用時難免會有偏誤現(xiàn)象的產(chǎn)生。本文先從本體出發(fā),探討了極性程度補語的定義和歸屬、分類和特點,以及極性程度補語與結(jié)果補語、狀態(tài)補語的區(qū)別。接下來本文從語言對比的角度,對比了英漢極性程度義的表達方式的不同。根據(jù)“HSK動態(tài)作文語料庫”檢索英語母語學(xué)習(xí)者使用漢語極性程度補語的情況,對檢索出的語料進行統(tǒng)計、分析,進而得出英語母語學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語極性程度補語的偏誤類型,分析偏誤原因。在文章的最后,筆者根據(jù)本體和偏誤的研究結(jié)果以及對外漢語教學(xué)的相關(guān)知識,提出了對英語母語學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語極性程度補語的教學(xué)建議。通過對相關(guān)語料的分析,筆者總結(jié)出英語母語學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語極性程度補語的偏誤類型主要有成分殘缺、補語多余、述語使用錯誤、回避使用極性程度補語等七項,而偏誤的原因分別是母語負遷移、目的語規(guī)則泛化、學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響、學(xué)習(xí)環(huán)境的影響等。對此,筆者提出了合理編寫教材、安排教學(xué)順序;課堂教學(xué)和自然習(xí)得相結(jié)合;利用對比分析和偏誤分析,避免母語干擾;加強復(fù)現(xiàn)原則,限制回避策略等教學(xué)建議。
【關(guān)鍵詞】:英語母語學(xué)習(xí)者 極性程度補語 偏誤分析 教學(xué)建議
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H195
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-9
- 第1章 引言9-14
- 1.1 選題緣起9
- 1.2 研究對象9-10
- 1.3 研究綜述10-12
- 1.3.1 極性程度補語研究綜述10-11
- 1.3.2 對程度補語的偏誤和教學(xué)研究綜述11-12
- 1.3.3 以往的研究中出現(xiàn)的問題12
- 1.4 研究方法及語料來源12-13
- 1.5 創(chuàng)新點和不足13-14
- 第2章 極性程度補語本體研究14-20
- 2.1 極性程度補語的定義和歸屬14-15
- 2.1.1 極性程度補語的定義14
- 2.1.2 極性程度補語的歸屬14
- 2.1.3 研究對象14-15
- 2.2 極性程度補語的分類和特點15-17
- 2.2.1 極性程度補語的分類15
- 2.2.2 極性程度補語的特點15-17
- 2.3 極性程度補語與結(jié)果補語、狀態(tài)補語的區(qū)分17-20
- 2.3.1 極性程度補語與結(jié)果補語的區(qū)分17-19
- 2.3.2 極性程度補語與狀態(tài)補語的區(qū)分19-20
- 第3章 英漢極性程度義的對比20-25
- 3.1 漢語極性程度補語的表達20-22
- 3.2 英語極性程度義的表達22-24
- 3.3 英漢極限程度義表達的對比24-25
- 第4章 英語母語學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語極性程度補語的偏誤25-35
- 4.1 偏誤分析25-32
- 4.1.1 語料分析26-28
- 4.1.2 偏誤類型分析28-32
- 4.2 偏誤原因分析32-35
- 4.2.1 母語負遷移32-33
- 4.2.2 目的語規(guī)則泛化33
- 4.2.3 學(xué)習(xí)策略及交際策略的影響33-34
- 4.2.4 學(xué)習(xí)環(huán)境的影響34-35
- 第5章 教學(xué)建議35-38
- 5.1 合理編寫教材、安排教學(xué)順序35-36
- 5.2 課堂教學(xué)和自然習(xí)得相結(jié)合36
- 5.3 利用對比分析和偏誤分析,避免母語干擾36-37
- 5.4 加強復(fù)現(xiàn)原則,限制回避策略37
- 5.5 小結(jié)37-38
- 第6章 結(jié)語38-39
- 參考文獻39-41
- 附錄41-43
- 致謝43
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張如梅;偏誤分析述評[J];云南師范大學(xué)學(xué)報;2003年06期
2 蘇香瑞;;淺析對比分析與偏誤分析的差異[J];北方文學(xué)(下半月);2011年05期
3 王婧;;中亞留學(xué)生副詞“才”和“就”的偏誤分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2012年12期
4 楊德峰;留學(xué)生以“象”代“像”偏誤分析——兼議“象”和“像”的分合[J];云南師范大學(xué)學(xué)報;2003年04期
5 王振來;日本留學(xué)生學(xué)習(xí)被動表述的偏誤分析[J];大連民族學(xué)院學(xué)報;2005年02期
6 董淑慧;;“A歸A”的語義、語篇功能及偏誤分析[J];漢語學(xué)習(xí);2006年04期
7 王媚;張艷榮;;俄羅斯留學(xué)生“了”字句使用偏誤分析[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版);2007年01期
8 胡蘇姝;;聲旁與形聲字讀音的偏誤分析[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報;2009年01期
9 王玲玲;;關(guān)于留學(xué)生對關(guān)聯(lián)詞語“因為……所以……”使用偏誤分析[J];科技信息;2009年03期
10 梁恩正;;留學(xué)生“好不容易”偏誤分析[J];文學(xué)界(理論版);2011年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李影;付莉;;韓國中小學(xué)生“是”的錯序偏誤分析[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年
2 張小翠;;對外漢語偏誤分析綜述[A];江西省語言學(xué)會2009年年會論文集[C];2009年
3 鄧丹;;美國學(xué)習(xí)者漢語復(fù)合元音的偏誤分析[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
4 魏瑋;;高級水平留學(xué)生使用“在”字介詞框架偏誤分析[A];北京地區(qū)對外漢語教學(xué)研究生論壇論文集[C];2013年
5 袁義春;;小學(xué)生語言偏誤分析[A];第三屆學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2006年
6 蘇嬌嬌;;副詞“也”的偏誤分析及其教學(xué)啟示[A];北京地區(qū)對外漢語教學(xué)研究生論壇論文集[C];2013年
7 宋麗嫻;;斯瓦希里語學(xué)生漢語一級元音習(xí)得的偏誤分析[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
8 韓玉華;;香港考生在PSC“說話”中常見的語法偏誤分析[A];第二屆全國普通話水平測試學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年
9 鄧瑤;;PSC中雙音節(jié)詞語輕重格式的常見偏誤分析及對策[A];第三屆全國普通話水平測試學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2007年
10 張斐然;;從二語習(xí)得視角分析學(xué)生口譯的偏誤[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 海南大學(xué)應(yīng)用科技學(xué)院 王玲 武漢生物工程學(xué)院 李漢平;日本學(xué)生漢語被動句的偏誤分析及探源[N];山西青年報;2013年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 Thea Sairine Wong(張賽英);印尼學(xué)生習(xí)得漢語“有”和“在”的偏誤分析[D];福建師范大學(xué);2012年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李康;中國韓語初級學(xué)習(xí)者助詞使用偏誤分析及教育方案[D];延邊大學(xué);2015年
2 李藝;老撾留學(xué)生漢語測試及偏誤分析研究[D];云南師范大學(xué);2015年
3 廖嘉俊;漢語介詞“在”與泰語相應(yīng)介詞對比研究[D];復(fù)旦大學(xué);2014年
4 成華;留學(xué)生習(xí)得副詞“馬上”和“連忙”的偏誤分析[D];蘭州大學(xué);2015年
5 馬應(yīng)瑛;留學(xué)生習(xí)得“得”字補語句的偏誤分析[D];蘭州大學(xué);2015年
6 楊曉慶;六大常用漢語語氣詞的偏誤分析[D];蘭州大學(xué);2015年
7 左雙麗;“難免”、“不免”、“未免”的偏誤分析及教學(xué)建議[D];華中師范大學(xué);2015年
8 莊亞杰;以英語為母語的留學(xué)生漢語動詞使用偏誤分析[D];四川師范大學(xué);2015年
9 黨萬智;英語為母語的學(xué)習(xí)者時間詞偏誤分析[D];蘇州大學(xué);2015年
10 周純(Linda Chun Zhou);瑞典漢語初學(xué)者聲韻母習(xí)得偏誤分析及教學(xué)建議[D];蘇州大學(xué);2015年
,本文編號:1041806
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1041806.html