中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯學(xué)高層論壇征稿通知
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯學(xué)高層論壇征稿通知
更多相關(guān)文章: 翻譯事業(yè) 翻譯史 翻譯批評(píng) 詩學(xué)研究 教學(xué)研究 大學(xué)外國(guó)語 會(huì)議語言 多維視野 翻譯技術(shù) 學(xué)術(shù)委員會(huì)
【摘要】:正為了推進(jìn)中國(guó)翻譯事業(yè)發(fā)展,促進(jìn)國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界在翻譯研究領(lǐng)域的交流,決定由中國(guó)英漢語比較研究會(huì)英漢翻譯研究學(xué)科委員會(huì)主辦,揚(yáng)州大學(xué)外國(guó)語學(xué)院承辦,于2015年10月下旬舉辦中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯學(xué)高層論壇。本次論壇的主題為"多維視野下的翻譯研究"。論壇將設(shè)若干議題:(1)翻譯的語言學(xué)研究;(2)翻譯的文化研究;(3)翻譯的詩學(xué)研究;(4)翻譯史研究;(5)翻譯批評(píng)研究;(6)翻譯語料庫與翻譯技術(shù)研究;(7)翻譯教學(xué)研究。
【關(guān)鍵詞】: 翻譯事業(yè);翻譯史;翻譯批評(píng);詩學(xué)研究;教學(xué)研究;大學(xué)外國(guó)語;會(huì)議語言;多維視野;翻譯技術(shù);學(xué)術(shù)委員會(huì);
【分類號(hào)】:+
【正文快照】: 為了推進(jìn)中國(guó)翻譯事業(yè)發(fā)展,促進(jìn)國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界在翻譯研究領(lǐng)域的交流,決定由中國(guó)英漢語比較研究會(huì)英漢翻譯研究學(xué)科委員會(huì)主辦,揚(yáng)州大學(xué)外國(guó)語學(xué)院承辦,于2015年10月下旬舉辦中國(guó)英漢語比較研究會(huì)翻譯學(xué)高層論壇。本次論壇的主題為“多維視野下的翻譯研究”。論壇將設(shè)若干議題:(1)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 聶振雄;;愿譯協(xié)為翻譯事業(yè)的興旺發(fā)達(dá)作出貢獻(xiàn)[J];中國(guó)翻譯;1983年01期
2 譚汝謙;;中日之間翻譯事業(yè)的幾個(gè)問題[J];日本研究;1985年03期
3 戴鳴鐘;開放·交流·翻譯[J];上?萍挤g;1987年01期
4 楊秀琴;譯事點(diǎn)滴[J];寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1988年03期
5 ;繁榮文學(xué)翻譯事業(yè) 為文化建設(shè)服務(wù)——全國(guó)文學(xué)翻譯研討會(huì)在長(zhǎng)沙召開[J];中國(guó)翻譯;1989年01期
6 田雨;開拓我國(guó)青年文學(xué)翻譯事業(yè)[J];語言與翻譯;1989年01期
7 楊自佶;變服務(wù)對(duì)象為群眾基礎(chǔ)俾翻譯事業(yè)得興旺發(fā)達(dá)[J];中國(guó)科技翻譯;1990年03期
8 韓桂良;;提一個(gè)建議[J];中國(guó)翻譯;1991年03期
9 程爾晉 ,韓建國(guó) ,聞殊;充分發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)作用 積極發(fā)展翻譯事業(yè)[J];中國(guó)科技翻譯;1993年04期
10 狄麗達(dá)·吐斯甫汗;從空間的角度試談當(dāng)今的民族語文翻譯事業(yè)[J];語言與翻譯;1994年02期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 范立祥;;瞿秋白對(duì)中國(guó)翻譯事業(yè)的貢獻(xiàn)[A];瞿秋白研究論叢——紀(jì)念瞿秋白同志英勇就義65周年專集[C];2000年
2 ;組織實(shí)施單位介紹[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
3 于應(yīng)機(jī);;詞典翻譯與文學(xué)翻譯:本質(zhì)與特點(diǎn)淺析[A];中國(guó)辭書學(xué)會(huì)雙語詞典專業(yè)委員會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2007年
4 陳權(quán);;中美兩國(guó)手語翻譯對(duì)比研究[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 記者 張琪;努力開創(chuàng)我區(qū)翻譯事業(yè)新局面[N];西藏日?qǐng)?bào)(漢);2013年
2 張緒山 王明毅 張強(qiáng);翻譯事業(yè)的百年歷程與目前現(xiàn)狀[N];中華讀書報(bào);2006年
3 許其勇;人文翻譯事業(yè)的式微之境和振興之路[N];中國(guó)藝術(shù)報(bào);2011年
4 ;支持和促進(jìn)中國(guó)翻譯事業(yè)的發(fā)展 為我國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)和改革開放服務(wù)[N];人民日?qǐng)?bào);2004年
5 段祖賢 舒芳靜;文學(xué)中譯西 已成一道坎?[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2009年
6 實(shí)習(xí)記者 邱坤;“不能一味追求成為翻譯大國(guó)”[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2009年
7 周明偉;弘揚(yáng)老一輩翻譯家的奉獻(xiàn)精神 為繁榮中外文化交流事業(yè)作出新貢獻(xiàn)[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2010年
8 杜浩 書評(píng)人;在翻譯中表達(dá)對(duì)文學(xué)的敬畏[N];中國(guó)圖書商報(bào);2013年
9 李景端;地緣環(huán)境造就人才[N];中華讀書報(bào);2008年
10 本報(bào)記者 蘇若敏;人才成發(fā)展瓶頸 長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展須靠行業(yè)自律[N];民營(yíng)經(jīng)濟(jì)報(bào);2009年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 卓瑪次仁;試論布頓大師在梵藏翻譯發(fā)展史上的貢獻(xiàn)[D];西藏大學(xué);2012年
2 金英;當(dāng)代蒙古族學(xué)校教育和翻譯事業(yè)關(guān)系研究[D];西北民族大學(xué);2010年
3 李理;珠聯(lián)璧合[D];華東師范大學(xué);2012年
4 麻曉晴;論譯者風(fēng)格與作者風(fēng)格的矛盾統(tǒng)一[D];華中師范大學(xué);2002年
,本文編號(hào):1009801
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1009801.html