多元語境下的中國性呈現(xiàn)——以熊式一的英語創(chuàng)作及其爭議為考察中心
發(fā)布時(shí)間:2021-09-12 18:49
20世紀(jì)三四十年代,熊式一面向英語讀者的中國敘事,盡管其中融入了西方視野,但作者的中國經(jīng)驗(yàn)仍然主導(dǎo)了文本的審美表達(dá)。對《王寶川》的解讀、重讀以及由其引發(fā)的有關(guān)中國性問題的爭議,凸顯了作者意圖與受眾期待的距離,也反映了跨語境下評論者文化視閾的影響差異。熊式一借助于中西文化碰撞交融的形象隱喻,既表達(dá)了自己的民族情感,也傳遞了中國面對異質(zhì)文明的積極態(tài)度。《王寶川》《天橋》等英語文本的中國性特征是在展示文化差異性和人性相通性的統(tǒng)一中得以生成的,也是在平等自由的現(xiàn)代文明理念統(tǒng)攝下得以呈現(xiàn)的。
【文章來源】:首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2020,(05)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、中國性想象和中國性焦慮
二、“中國的”與“多樣之中有統(tǒng)一”
三、交融互鑒:中國與異邦、與西方、與世界
四、“多元文化人”的中國情感表達(dá)
本文編號(hào):3394756
【文章來源】:首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2020,(05)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、中國性想象和中國性焦慮
二、“中國的”與“多樣之中有統(tǒng)一”
三、交融互鑒:中國與異邦、與西方、與世界
四、“多元文化人”的中國情感表達(dá)
本文編號(hào):3394756
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3394756.html
最近更新
教材專著