天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術(shù)理論論文 >

改寫理論視角下《射雕英雄傳》郝玉青英譯本研究

發(fā)布時(shí)間:2021-02-13 05:50
  20世紀(jì)中葉,隨著"翻譯文化轉(zhuǎn)向"的興起,勒菲弗爾提出了改寫理論及其三個(gè)要素,使翻譯研究出現(xiàn)了轉(zhuǎn)折。將《射雕英雄傳》郝玉青譯本置于改寫理論框架之下,采用定量與定性相結(jié)合的研究方法,從意識形態(tài)、詩學(xué)和贊助人三個(gè)角度分別論述改寫理論對譯本的操縱,旨在為武俠小說的外譯提供借鑒。 

【文章來源】:黃山學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,22(01)

【文章頁數(shù)】:6 頁

【部分圖文】:

改寫理論視角下《射雕英雄傳》郝玉青英譯本研究


武功招式的翻譯

【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《雪山飛狐》英譯明晰化策略——兼論武俠小說翻譯之道[J]. 盧晶晶.  西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào). 2014(01)
[2]翻譯中的意識形態(tài)因素——以《鹿鼎記》英譯本與原作中的部分措辭差異為例[J]. 劉雪嵐.  蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2011(06)
[3]金庸小說英譯研究——兼論中國文學(xué)走出去[J]. 羅永洲.  中國翻譯. 2011(03)
[4]歸化翻譯與文化認(rèn)同——《鹿鼎記》英譯樣本研究[J]. 陳剛.  外語與外語教學(xué). 2006(12)

碩士論文
[1]改寫理論視角下《雪山飛狐》英譯本研究[D]. 丁然.西南交通大學(xué) 2018
[2]從譯者的主體性角度分析武俠小說的英譯[D]. 張金鑫.北京外國語大學(xué) 2015
[3]從改寫理論看武俠小說英譯中的改寫[D]. 張鄭平.華中師范大學(xué) 2014
[4]試析《鹿鼎記》閔福德英譯本中韋小寶語言的翻譯[D]. 吳玉光.湖南師范大學(xué) 2010



本文編號:3032065

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/3032065.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0934c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com