中國文論現(xiàn)代化的另一種實踐:論五四時期的文言文翻譯文論
發(fā)布時間:2021-01-08 17:41
五四時期存在大量文言文翻譯文論,這些翻譯文論看上去與新文化運動并不合拍,部分譯本不惜扭曲源語文本以求符合中國傳統(tǒng),但從宏觀層面來看,五四時期的文言文翻譯文論在很大程度上也是中國文論現(xiàn)代化的探索成果,從文論語言風格、術(shù)語規(guī)范、中外文論融通等多方面實踐了中國文論的現(xiàn)代化。
【文章來源】:船山學(xué)刊. 2020,(05)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、文言文翻譯文論的普遍存在
二、“現(xiàn)代化”還是“他國化”?這是一個問題
三、文言文翻譯文論并非中國文論現(xiàn)代化的阻力
【參考文獻】:
期刊論文
[1]文學(xué)理論他國化研究[J]. 曹順慶. 比較文學(xué)與跨文化研究. 2018(02)
[2]論《學(xué)衡》的文學(xué)翻譯與文化抉擇[J]. 楊莉馨,王葦. 南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報. 2015(03)
[3]新詩詩體的雙極發(fā)展[J]. 呂進. 西南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2012(01)
本文編號:2965023
【文章來源】:船山學(xué)刊. 2020,(05)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、文言文翻譯文論的普遍存在
二、“現(xiàn)代化”還是“他國化”?這是一個問題
三、文言文翻譯文論并非中國文論現(xiàn)代化的阻力
【參考文獻】:
期刊論文
[1]文學(xué)理論他國化研究[J]. 曹順慶. 比較文學(xué)與跨文化研究. 2018(02)
[2]論《學(xué)衡》的文學(xué)翻譯與文化抉擇[J]. 楊莉馨,王葦. 南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報. 2015(03)
[3]新詩詩體的雙極發(fā)展[J]. 呂進. 西南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2012(01)
本文編號:2965023
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2965023.html
教材專著