天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術理論論文 >

從文學到電影的互文與解構敘事——《蝴蝶君》跨文化的改編解讀

發(fā)布時間:2020-12-20 02:35
  1904年,普契尼由約翰·盧瑟朗所著小說而創(chuàng)作的歌劇《蝴蝶夫人》講述了一個失敗的異族婚姻關系的故事,為西方世界對于東方女性的幻想提供了模式化的圖版;1986年,黃哲倫的戲劇《蝴蝶君》依據一則真實事件對歌劇進行了大膽的創(chuàng)作、重新解構并進行了顛覆性的演繹;1993年,導演大衛(wèi)·柯南伯格對話劇《蝴蝶君》進行了改編以及拍攝,影片塑造了不同于前兩種文本的結構與視點,加以影視獨有的角度表達。在從文學到影視的互文的系列作品中,跨界改編與跨文化改編相交織,為我們研究不同形式的藝術特征的相互借鑒提供了模版。 

【文章來源】:名作欣賞. 2020年26期

【文章頁數】:2 頁

【參考文獻】:
期刊論文
[1]互文的間隙——《蝴蝶君》的跨文化倫理學[J]. 吳瓊.  文藝研究. 2012(08)



本文編號:2927044

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2927044.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶67780***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com